Tehnik za kmetijske in gradbene stroje
(TechnikerIn für Land- und Baumaschinen)

Warnung Translated by Google Translation API
Besedilo je bilo samodejno prevedeno iz nemščine. Nemški izrazi so navedeni v oklepajih.
Ta storitev lahko vključuje prevode, ki jih ponuja GOOGLE. GOOGLE ZAVRNAVA VSAKO ODGOVORNOST V ZVEZI S PREVODI, IZRESNO ALI IMPLICIRANO, VKLJUČUJOČO VSAKO ODGOVORNOST ZA TOČNOST, ZANESLJIVOST IN KAKRŠNO NAKLJUČNO ODGOVORNOST ZA UČINKOVITOST TRGA IN ODGOVORNOST.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Glavne dejavnosti
(Haupttätigkeiten)

Dohodek
(Einkommen)

Tehnik za kmetijske in gradbene stroje zasluži od 2.320 do 2.880 evrov bruto na mesec (TechnikerInnen für Land- und Baumaschinen verdienen ab 2.320 bis 2.880 Euro brutto pro Monat).

Glede na stopnjo kvalifikacije je lahko začetna plača višja (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Poklic z vajeništvom : 2.320 do 2.880 evro bruto (Beruf mit Lehrausbildung: 2.320 bis 2.880 Euro brutto)
  • Poklic na srednji poklicni šoli in tehničnem usposabljanju : 2.320 do 2.880 evro bruto (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.320 bis 2.880 Euro brutto)
  • Poklic z višjo poklicno šolo in tehnično izobrazbo : 2.320 do 2.880 evro bruto (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.320 bis 2.880 Euro brutto)

Zaposlitvene možnosti
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Tehniki za kmetijske in gradbene stroje so večinoma zaposleni v servisnih in popravljalnih podjetjih ali servisnih delavnicah za kmetijske in gradbene stroje, od katerih so nekateri povezani z ustreznimi trgovskimi podjetji. V nekaterih primerih tudi velika gradbena podjetja z lastnimi delavnicami ter proizvajalci kmetijskih in gradbenih strojev ponujajo zaposlitvene možnosti.

TechnikerInnen für Land- und Baumaschinen finden vor allem in Service- und Reparaturbetrieben bzw. Reparaturwerkstätten für Land- oder Baumaschinen, die zum Teil einschlägigen Handelsbetrieben angeschlossen sind, Beschäftigung. Teilweise bieten auch große Baufirmen mit eigenen Werkstätten sowie Land- und Baumaschinenhersteller Beschäftigungsmöglichkeiten.

Trenutna prosta delovna mesta
(Aktuelle Stellenangebote)

.... v spletni službi za zaposlovanje AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )235 v sobo AMS eJob ( zum AMS-eJob-Room)

Avstrija zemljevid prostih delovnih mest (Österreich-Karte der offenen Stellen)

Österreich Karte

Druga poklicna znanja
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Osnovne poklicne sposobnosti
(Berufliche Basiskompetenzen)

Poklicne kompetence in veščine, ki se običajno zahtevajo v poklicu Tehnik za kmetijske in gradbene stroje : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf TechnikerIn für Land- und Baumaschinen sind:)

Tehnično strokovno znanje
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Strokovno znanje in spretnosti, ki se zahtevajo na delovnem mestu Tehnik za kmetijske in gradbene stroje : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf TechnikerIn für Land- und Baumaschinen benötigt werden:)

Splošne poklicne sposobnosti
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Mehke veščine, kompetence in sposobnosti, potrebne za delo Tehnik za kmetijske in gradbene stroje : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf TechnikerIn für Land- und Baumaschinen benötigt werden:)

Digitalne veščine glede na DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Osnovno (1 Grundlegend) 2 samozaposlena (2 Selbstständig) 3 Napredno (3 Fortgeschritten) 4 Visoko specializirani (4 Hoch spezialisiert)
               
Opis: (Beschreibung: )TechnikerInnen für Land- und Baumaschinen sind in der Lage, komplexe berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte in der Planung, Entwicklung und Produktion sowie in der Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation zu nutzen und selbstständig zu bedienen. Sie erkennen Fehler und Probleme und können standardisierte Lösungen anwenden. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften und halten diese ein.

Podrobne informacije o digitalnih veščinah
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Področje pristojnosti (Kompetenzbereich) Stopnje usposobljenosti
od ... do ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Opis (Beschreibung)
0 - Osnove, dostop in digitalno razumevanje (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 TechnikerInnen für Land- und Baumaschinen können allgemeine und berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte (z. B. Echtzeitdatensysteme, Fahrerassistenzsysteme, Sensorik, automatisierte Anlagensteuerungen) auch in komplexen und neuen Arbeitssituationen selbstständig und sicher bedienen und anwenden.
1 - Ravnanje z informacijami in podatki (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 TechnikerInnen für Land- und Baumaschinen können für unterschiedliche Aufgaben und Fragestellungen arbeitsrelevante Daten und Informationen selbstständig recherchieren, vergleichen, beurteilen und in der Arbeitssituation anwenden.
2 - Komunikacija, interakcija in sodelovanje (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 TechnikerInnen für Land- und Baumaschinen müssen verschiedene digitale Anwendungen und Geräte zur innerbetrieblichen Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation selbstständig und sicher anwenden können.
3 - Ustvarjanje, produkcija in objava (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 TechnikerInnen für Land- und Baumaschinen müssen digitale Inhalte, Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Anwendungen einpflegen können.
4 - Varnost in trajnostna raba virov (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 TechnikerInnen für Land- und Baumaschinen müssen die allgemeinen und betrieblichen Konzepte des Datenschutzes und der Datensicherheit verstehen und eigenständig auf ihre Tätigkeit anwenden können bzw. in ihrem Verantwortungsbereich für die Einhaltung und Umsetzung der Regeln sorgen. Sie müssen Bedrohungspotenziale erkennen und geeignete Gegenmaßnahmen veranlassen können.
5 - Reševanje problemov, inovativnost in stalno učenje (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 TechnikerInnen für Land- und Baumaschinen arbeiten an der Entwicklung digitaler Lösungen für komplexe berufsspezifische Fragestellungen mit. Sie erkennen Probleme und Fehlerquellen digitaler Anwendungen, arbeiten an deren Behebung mit und entwickeln Anwendungen weiter.

Usposabljanje, certifikati, nadaljnje usposabljanje
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Tipične stopnje spretnosti
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Poklic z vajeništvom (Beruf mit Lehrausbildung)
  • Poklic na srednji poklicni šoli in tehničnem usposabljanju (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung)
  • Poklic z višjo poklicno šolo in tehnično izobrazbo (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung)

Potrdila in kvalifikacije
(Zertifikate und Ausbildungsabschlüsse)

    • Usposabljanje za strojnika gradbenih strojev ali bagerja (Ausbildung zur/zum BaumaschinenführerIn bzw. BaggerführerIn)
    • Vozniško dovoljenje CE (Führerschein CE)
    • Vozniško dovoljenje F (Führerschein F)
    • Potrdila o električnem varjenju (Elektroschweiß-Zertifikate)
    • Potrdila o varjenju s plinskim varenjem (Gasschmelzschweiß-Zertifikate)
    • Varilni certifikat ÖVGW (ÖVGW-Schweißzertifikat)
    • Varilni preskus po ÖNORM EN 287-1 (Schweißprüfung nach ÖNORM EN 287-1)
    • Evropski in mednarodni certifikati za varilce (Europäische und internationale Zertifikate für SchweißerInnen) (z. B. Mednarodni / evropski izvajalec varjenja I / EWP (International/European Welding Practitioner I/EWP), Mednarodni / evropski specialist za varjenje I / EWS (International/European Welding Specialist I/EWS))
    • Potrdila za obločno varjenje (Lichtbogenschweiß-Zertifikate) (z. B. Potrdilo o varjenju TIG (WIG-Schweiß-Zertifikat), Potrdilo o varjenju MIG (MIG-Schweiß-Zertifikat), Varilni certifikat MAG (MAG-Schweiß-Zertifikat))

Znanje nemščine po CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Osnovna uporaba jezika (Elementare Sprachverwendung) Samostojna raba jezika (Selbständige Sprachverwendung) Kompetentna raba jezika (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen zum Teil komplexe Arbeits- und Sicherheitsanweisungen verstehen und ausführen können, weiters kommunizieren sie im Team und vor allem im Service- und Reparaturbereich häufig auch mit Kundinnen und Kunden. Sie lesen z. B. Montage- und Reparaturanleitungen und müssen Arbeitsaufzeichnungen führen.


Dodatne strokovne informacije
(Weitere Berufsinfos)

Samozaposlitev
(Selbstständigkeit)

Reglementiertes Gewerbe:
  • Karosseriebau- und KarosserielackiertechnikerIn, Kraftfahrzeugtechnik (verbundenes Handwerk)
  • Metalltechnik für Metall- und Maschinenbau, Metalltechnik für Schmiede und Fahrzeugbau, Metalltechnik für Land- und Baumaschinen (verbundenes Handwerk)

Strokovne specializacije
(Berufsspezialisierungen)

  • *Inženir kmetijske mehanizacije (*Agricultural machinery engineer)

  • *Inženiring gradbenih naprav in opreme (inženir gradbenih naprav in opreme) (*Construction plants and equipment engineering (construction plant and equipment engineer))

  • Mehanik gradbenih strojev (Tehnik za kmetijske in gradbene stroje) (BaumaschinenmechanikerIn (Tehnik za kmetijske in gradbene stroje (TechnikerIn für Land- und Baumaschinen))) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Tehnik gradbene mehanizacije (BaumaschinentechnikerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Tehnik kmetijskih in gradbenih strojev - gradbeni stroji (Land- und BaumaschinentechnikerIn - Baumaschinen) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

Dodelitev poklicni klasifikaciji AMS (šestmestna)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 195501 Proizvajalec kmetijskih strojev (Landmaschinenbauer/in)  
  • 195502 Kmetijski strojnik (Landmaschinenschlosser/in)  
  • 195503 Tehnik kmetijskih strojev (Landmaschinentechniker/in)  
  • 195504 Tehnik za kmetijske in gradbene stroje - kmetijski stroji (Land- und Baumaschinentechniker/in - Landmaschinen)  
  • 195581 Tehnik za kmetijske in gradbene stroje - kmetijski stroji (Land- und Baumaschinentechniker/in - Landmaschinen)  
  • 220810 Mehanik kmetijskih strojev (Landmaschinenmechaniker/in)  
  • 220812 Proizvajalec in mehanik kmetijskih strojev (Landmaschinenbauer/in und Mechaniker/in)  
  • 220814 Mehanik gradbenih strojev (Baumaschinenmechaniker/in)  
  • 220821 Tehnik gradbenih strojev (s kvalifikacijo za vajeništvo) (Baumaschinentechniker/in (mit Lehrabschluss))  
  • 220827 Tehnik za kmetijske in gradbene stroje - gradbeni stroji (Land- und Baumaschinentechniker/in - Baumaschinen)  
  • 2208A4 Tehnik za kmetijske in gradbene stroje - gradbeni stroji (Land- und Baumaschinentechniker/in - Baumaschinen)  
  • 620120 Tehnik gradbenih strojev (DI) (Baumaschinentechniker/in (DI))  
  • 620517 Tehnik gradbenih strojev (Ing) (Baumaschinentechniker/in (Ing))  
  • 620816 Tehnik gradbenih strojev (Baumaschinentechniker/in)  

Razvrstitev v poklicne skupine ISCO-08 / poklice ESCO-v0.7
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen / ESCO-v0.7-Berufen)

Poklici v nemškem poklicnem sistemu
(Berufe der deutschen Berufssystematik (KldB))

  • Baumaschinenmechaniker/Baumaschinenmechanikerin
  • Geprüfter Baumaschinenmeister/Geprüfte Baumaschinenmeisterin
  • Kranmonteur/Kranmonteurin
  • Land- und Baumaschinenmechatroniker/Land- und Baumaschinenmechatronikerin
  • Land- und Baumaschinenmechatronikermeister/Land- und Baumaschinenmechatronikermeisterin/Bachelor Professional im Land- und Baumaschinenmechatroniker-Handwerk

Informacije v kompasu za vadbo
(Informationen im Ausbildungskompass)

Pogosta vprašanja o poklicu Tehnik za kmetijske in gradbene stroje (Häufig gestellte Fragen zum Beruf TechnikerIn für Land- und Baumaschinen)

Koliko zaslužite kot Tehnik za kmetijske in gradbene stroje ? (Wie viel verdient man als TechnikerIn für Land- und Baumaschinen?)

Začetna plača je najmanj 2.320 bruto na mesec. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 2.320 brutto pro Monat.)

Koliko prostih delovnih mest je na voljo za poklic Tehnik za kmetijske in gradbene stroje ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf TechnikerIn für Land- und Baumaschinen?)

V AMS eJob Room je trenutno 235 prostih delovnih mest. (Derzeit gibt es 235 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Kaj moraš znati narediti kot Tehnik za kmetijske in gradbene stroje ? (Was muss man als TechnikerIn für Land- und Baumaschinen können?)

Kot Tehnik za kmetijske in gradbene stroje pogosto potrebujete naslednje poklicne kompetence in veščine: Bedienung von Arbeitsmaschinen, Bedienung von Baumaschinen, Bedienung von Traktoren, Bremsenüberprüfung, Elektromechanik, Elektronikkenntnisse, Hydrauliktechnik, Kfz-Elektronik, Kfz-Mechanik, Landmaschinentechnik, Lkw-Mechanik, Pneumatiktechnik, Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen, Schweißkenntnisse . (Als TechnikerIn für Land- und Baumaschinen braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Bedienung von Arbeitsmaschinen, Bedienung von Baumaschinen, Bedienung von Traktoren, Bremsenüberprüfung, Elektromechanik, Elektronikkenntnisse, Hydrauliktechnik, Kfz-Elektronik, Kfz-Mechanik, Landmaschinentechnik, Lkw-Mechanik, Pneumatiktechnik, Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen, Schweißkenntnisse.)

Kako dobro morate znati govoriti nemško, da ste Tehnik za kmetijske in gradbene stroje ? (Wie gut muss man als TechnikerIn für Land- und Baumaschinen Deutsch können?)

Za poklic Tehnik za kmetijske in gradbene stroje potrebujete znanje nemščine na ravni B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf TechnikerIn für Land- und Baumaschinen benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Ta profesionalni profil je bil posodobljen 13. Dezember 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 13. Dezember 2024.)

Ta stran je bila posodobljena dne: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. August 2025 V2.9.0.0