Tehnik gradnje karoserije
(KarosseriebautechnikerIn)

Warnung Translated by Google Translation API
Besedilo je bilo samodejno prevedeno iz nemščine. Nemški izrazi so navedeni v oklepajih.
Ta storitev lahko vključuje prevode, ki jih ponuja GOOGLE. GOOGLE ZAVRNAVA VSAKO ODGOVORNOST V ZVEZI S PREVODI, IZRESNO ALI IMPLICIRANO, VKLJUČUJOČO VSAKO ODGOVORNOST ZA TOČNOST, ZANESLJIVOST IN KAKRŠNO NAKLJUČNO ODGOVORNOST ZA UČINKOVITOST TRGA IN ODGOVORNOST.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Glavne dejavnosti
(Haupttätigkeiten)

Dohodek
(Einkommen)

Tehnik gradnje karoserije zasluži od 2.560 do 2.570 evrov bruto na mesec (KarosseriebautechnikerInnen verdienen ab 2.560 bis 2.570 Euro brutto pro Monat).

Glede na stopnjo kvalifikacije je lahko začetna plača višja (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Poklic z vajeništvom : 2.560 do 2.570 evro bruto (Beruf mit Lehrausbildung: 2.560 bis 2.570 Euro brutto)
  • Poklic na srednji poklicni šoli in tehničnem usposabljanju : 2.560 do 2.570 evro bruto (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.560 bis 2.570 Euro brutto)

Zaposlitvene možnosti
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Tehniki karoserije delajo predvsem v podjetjih, specializiranih za karoserijo, v vodovodnih delavnicah in avtomobilskih delavnicah. Možnosti za zaposlitev v manjši meri obstajajo tudi v velikih podjetjih, ki proizvajajo motorna vozila, dele in karoserije vozil.

KarosseriebautechnikerInnen arbeiten vor allem in Karosseriebau-Fachbetrieben und Karosseriespenglereien und Kfz-Werkstätten. Beschäftigungsmöglichkeiten bestehen zu einem geringeren Teil auch in Großbetrieben, die Kraftfahrzeuge, Fahrzeugteile und Karosserien herstellen.

Trenutna prosta delovna mesta
(Aktuelle Stellenangebote)

.... v spletni službi za zaposlovanje AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )322 v sobo AMS eJob ( zum AMS-eJob-Room)

Avstrija zemljevid prostih delovnih mest (Österreich-Karte der offenen Stellen)

Österreich Karte

Druga poklicna znanja
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Osnovne poklicne sposobnosti
(Berufliche Basiskompetenzen)

Poklicne kompetence in veščine, ki se običajno zahtevajo v poklicu Tehnik gradnje karoserije : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf KarosseriebautechnikerIn sind:)

Tehnično strokovno znanje
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Strokovno znanje in spretnosti, ki se zahtevajo na delovnem mestu Tehnik gradnje karoserije : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf KarosseriebautechnikerIn benötigt werden:)

Splošne poklicne sposobnosti
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Mehke veščine, kompetence in sposobnosti, potrebne za delo Tehnik gradnje karoserije : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf KarosseriebautechnikerIn benötigt werden:)

Digitalne veščine glede na DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Osnovno (1 Grundlegend) 2 samozaposlena (2 Selbstständig) 3 Napredno (3 Fortgeschritten) 4 Visoko specializirani (4 Hoch spezialisiert)
               
Opis: (Beschreibung: )KarosseriebautechnikerInnen müssen in der Lage sein, allgemeine und berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation zu nutzen sowie digitale Maschinen und Anlagen zu steuern und zu bedienen. Sie erkennen Fehler und Probleme und können standardisierte Lösungen anwenden. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften und halten diese ein.

Podrobne informacije o digitalnih veščinah
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Področje pristojnosti (Kompetenzbereich) Stopnje usposobljenosti
od ... do ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Opis (Beschreibung)
0 - Osnove, dostop in digitalno razumevanje (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 KarosseriebautechnikerInnen können allgemeine und berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte (z. B. 3D-Druck und 3D-Laserscanning, Aktoren, Automatisierte Fertigungsanlagen,Mikrocontroller, Sensorik, ) auch in komplexen und neuen Arbeitssituationen selbstständig und sicher bedienen und anwenden.
1 - Ravnanje z informacijami in podatki (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 KarosseriebautechnikerInnen können für unterschiedliche Aufgaben und Fragestellungen arbeitsrelevante Daten und Informationen recherchieren, vergleichen, beurteilen und in der Arbeitssituation anwenden.
2 - Komunikacija, interakcija in sodelovanje (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 KarosseriebautechnikerInnen können alltägliche und betriebsspezifische digitale Geräte zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation einsetzen.
3 - Ustvarjanje, produkcija in objava (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 KarosseriebautechnikerInnen müssen digitale Inhalte, Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Tools einpflegen können.
4 - Varnost in trajnostna raba virov (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 KarosseriebautechnikerInnen sind sich der Bedeutung des Datenschutzes und der Datensicherheit bewusst, kennen die grundlegenden betrieblichen Regeln und halten sie ein.
5 - Reševanje problemov, inovativnost in stalno učenje (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 KarosseriebautechnikerInnen müssen die Einsatzmöglichkeiten digitaler Tools und Lösungen für ihre Arbeit in den Grundzügen beurteilen können, Fehler und Probleme erkennen und diese auch unter Anleitung lösen. Sie erkennen selbstständig eigene digitale Kompetenzlücken und können diese beheben.

Usposabljanje, certifikati, nadaljnje usposabljanje
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Tipične stopnje spretnosti
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Poklic z vajeništvom (Beruf mit Lehrausbildung)
  • Poklic na srednji poklicni šoli in tehničnem usposabljanju (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung)

Potrdila in kvalifikacije
(Zertifikate und Ausbildungsabschlüsse)

    • Potrdila o električnem varjenju (Elektroschweiß-Zertifikate)
    • Potrdila o varjenju s plinskim varenjem (Gasschmelzschweiß-Zertifikate)
    • Varilni certifikat ÖVGW (ÖVGW-Schweißzertifikat)
    • Varilni preskus po ÖNORM EN 287-1 (Schweißprüfung nach ÖNORM EN 287-1)
    • Evropski in mednarodni certifikati za varilce (Europäische und internationale Zertifikate für SchweißerInnen) (z. B. Mednarodni / evropski izvajalec varjenja I / EWP (International/European Welding Practitioner I/EWP), Mednarodni / evropski specialist za varjenje I / EWS (International/European Welding Specialist I/EWS))
    • Potrdila za obločno varjenje (Lichtbogenschweiß-Zertifikate) (z. B. Potrdilo o varjenju TIG (WIG-Schweiß-Zertifikat), Potrdilo o varjenju MIG (MIG-Schweiß-Zertifikat), Varilni certifikat MAG (MAG-Schweiß-Zertifikat))

Nadaljnje izobraževanje
(Weiterbildung)

Specializirana specializacija za nadaljnje usposabljanje (Fachliche Weiterbildung Vertiefung)Možnosti poklicnega usposabljanja (Fachliche Weiterbildung Aufstiegsperspektiven)Medresorsko usposabljanje (Bereichsübergreifende Weiterbildung)Organizator usposabljanja (Weiterbildungsveranstalter)

Znanje nemščine po CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Osnovna uporaba jezika (Elementare Sprachverwendung) Samostojna raba jezika (Selbständige Sprachverwendung) Kompetentna raba jezika (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen zum Teil umfangreiche mündliche und schriftliche Arbeitsanweisungen verstehen und ausführen können. Im Team und mit Kolleginnen und Kollegen anderer Bereiche kommunizieren sie vor allem mündlich und müssen auch schriftliche Dokumentationen, Anleitungen, Pläne etc. lesen, verstehen und teilweise selbst erstellen. Die konkreten Anforderungen sind auch stark davon abhängig, ob sie ausschließlich in der industriellen Produktion ohne Kundinnen- und Kundenkontakt tätig sind oder in gewerblichen Klein- und Mittelbetrieben, in denen die Beratung von Kundinnen und Kunden auch höhere Anforderungen an die Deutschkenntnisse stellen kann.


Dodatne strokovne informacije
(Weitere Berufsinfos)

Samozaposlitev
(Selbstständigkeit)

Reglementiertes Gewerbe:
  • Karosseriebau- und KarosserielackiertechnikerIn, Kraftfahrzeugtechnik (verbundenes Handwerk)
  • Metalltechnik für Metall- und Maschinenbau, Metalltechnik für Schmiede und Fahrzeugbau, Metalltechnik für Land- und Baumaschinen (verbundenes Handwerk)
  • SpenglerIn (verbundenes Handwerk)
  Eine selbständige Berufsausübung ist im Rahmen eines freien Gewerbes möglich.

Strokovne specializacije
(Berufsspezialisierungen)

  • *Kovinska tehnologija, specializirana za konstrukcijo vozil (*Metal technology specialising in vehicle construction engineering)

  • *Konstruiranje karoserije (strokovnjak za karoserije) (*Vehicle body construction (vehicle body construction specialist))

  • Mojster avtoklepar (AutospenglermeisterIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Bodybuilder (Tehnik gradnje karoserije) (KarosseriebauerIn (Tehnik gradnje karoserije (KarosseriebautechnikerIn))) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Glavni avtomehanik (KarosseriespenglereiwerkmeisterIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

Dodelitev poklicnim območjem in skupinam BIS
(Zuordnung zu BIS-Berufsbereichen und -obergruppen)

Dodelitev poklicni klasifikaciji AMS (šestmestna)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 190102 Proizvajalec vozil (Fahrzeugfertiger/in)  
  • 190103 Kovinski tehnik - tehnologija gradnje vozil (Metalltechniker/in - Fahrzeugbautechnik)  
  • 190104 Monter vozila (Fahrzeugmonteur/in)  
  • 190184 Kovinski tehnik - tehnologija gradnje vozil (Metalltechniker/in - Fahrzeugbautechnik)  
  • 195108 Karoserija (kovinska) (Karosseriebauer/in (Metall-))  
  • 210501 Čistilec avtomobilov (Autospengler/in)  
  • 210502 Mojster avtomehanika (Autospenglermeister/in)  
  • 210503 Kühlerspengler / in (Kühlerspengler/in)  
  • 210504 Čistilo karoserije avtomobila (Karosseriespengler/in)  
  • 210505 Karosseriespengler delovodja (Karosseriespengler-Werkmeister/in)  
  • 210506 Mojster bodybuilderja (Karosseriespenglermeister/in)  
  • 210507 Avtomobilski vodovodar (Kfz-Spengler/in)  
  • 210508 Tehnik gradnje karoserije (Karosseriebautechniker/in)  
  • 210509 Kirurg telesa (Karosseur/in)  
  • 210580 Tehnik gradnje karoserije (Karosseriebautechniker/in)  
  • 210810 Letalski vodovodar (Flugzeugspengler/in)  

Razvrstitev v poklicne skupine ISCO-08 / poklice ESCO-v0.7
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen / ESCO-v0.7-Berufen)

Poklici v nemškem poklicnem sistemu
(Berufe der deutschen Berufssystematik (KldB))

  • Fachkraft für innovative Fahrzeugaufbereitung
  • Karosserie- und Fahrzeugbauer/Karosserie- und Fahrzeugbauerin Fachrichtung Fahrzeugbau
  • Karosserie- und Fahrzeugbauer/Karosserie- und Fahrzeugbauerin Fachrichtung Karosseriebau
  • Karosserie- und Fahrzeugbauermeister/Karosserie- und Fahrzeugbauermeisterin/Bachelor Professional im Karosserie- und Fahrzeugbauer-Handwerk
  • Karosserie- und Fahrzeugbaumechaniker/Karosserie- und Fahrzeugbaumechanikerin Fachrichtung Caravan- und Reisemobiltechnik

Informacije v poklicnem leksikonu
(Informationen im Berufslexikon)

Informacije v kompasu za vadbo
(Informationen im Ausbildungskompass)

Pogosta vprašanja o poklicu Tehnik gradnje karoserije (Häufig gestellte Fragen zum Beruf KarosseriebautechnikerIn)

Koliko zaslužite kot Tehnik gradnje karoserije ? (Wie viel verdient man als KarosseriebautechnikerIn?)

Začetna plača je najmanj 2.560 bruto na mesec. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 2.560 brutto pro Monat.)

Koliko prostih delovnih mest je na voljo za poklic Tehnik gradnje karoserije ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf KarosseriebautechnikerIn?)

V AMS eJob Room je trenutno 322 prostih delovnih mest. (Derzeit gibt es 322 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Kaj moraš znati narediti kot Tehnik gradnje karoserije ? (Was muss man als KarosseriebautechnikerIn können?)

Kot Tehnik gradnje karoserije pogosto potrebujete naslednje poklicne kompetence in veščine: Autogenschweißen, Bereitschaft zur Schichtarbeit, Blechbearbeitung, Fahrzeugbaukenntnisse, Hydrauliktechnik, Kfz-Spenglerei, Löten, Montage von Baugruppen und Bauteilen, Pneumatiktechnik, WIG-Schweißen . (Als KarosseriebautechnikerIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Autogenschweißen, Bereitschaft zur Schichtarbeit, Blechbearbeitung, Fahrzeugbaukenntnisse, Hydrauliktechnik, Kfz-Spenglerei, Löten, Montage von Baugruppen und Bauteilen, Pneumatiktechnik, WIG-Schweißen.)

Kako dobro morate znati govoriti nemško, da ste Tehnik gradnje karoserije ? (Wie gut muss man als KarosseriebautechnikerIn Deutsch können?)

Za poklic Tehnik gradnje karoserije potrebujete znanje nemščine na ravni B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf KarosseriebautechnikerIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Ta profesionalni profil je bil posodobljen 13. Dezember 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 13. Dezember 2024.)

Ta stran je bila posodobljena dne: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. August 2025 V2.9.0.0