Mason
(MaurerIn)

Warnung Translated by Google Translation API
The text was automatically translated from German. The German terms are shown in brackets.
THIS SERVICE MAY INCLUDE TRANSLATIONS PROVIDED BY GOOGLE. GOOGLE DISCLAIMS ANY LIABILITY WITH RESPECT TO TRANSLATIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY LIABILITY FOR ACCURACY, RELIABILITY AND ANY IMPLIED LIABILITY FOR MARKET EFFICIENCY AND DISCLAIMER.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Main activities
(Haupttätigkeiten)

Income
(Einkommen)

Mason earn from 2.960 euros gross per month (MaurerInnen verdienen ab 2.960 Euro brutto pro Monat).

Depending on the level of qualification, the starting salary can also be higher (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Job with apprenticeship training : from 2.960 euros gross (Beruf mit Lehrausbildung: ab 2.960 Euro brutto)
  • Job with medium-level vocational school and technical training : from 2.960 euros gross (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung: ab 2.960 Euro brutto)

Employment opportunities
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Bricklayers work in small and medium-sized companies in the construction industry or in large companies in the construction industry. They are used either for smaller buildings or on large construction sites, where they work together with other specialists and unskilled workers in the construction industry.

MaurerInnen sind in Klein- und Mittelbetrieben des Baugewerbes tätig oder auch in Großbetrieben der Bauindustrie. Sie sind entweder für kleinere Bauten oder auf Großbaustellen im Einsatz, wo sie mit anderen Fach- und Hilfskräften der Baubranche zusammenarbeiten.

Current vacancies
(Aktuelle Stellenangebote)

.... in the AMS online job placement service (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )654 to the AMS eJob Room ( zum AMS-eJob-Room)

Austria map of job vacancies (Österreich-Karte der offenen Stellen)

Österreich Karte

Further professional skills
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Basic professional skills
(Berufliche Basiskompetenzen)

Professional skills and abilities, which are mostly prerequisites in the job Mason : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf MaurerIn sind:)

Technical professional skills
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Expertise and skills required in the Mason job: (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf MaurerIn benötigt werden:)

    • Site preparation (Baustellenvorbereitung) (z. B. Construction site protection (Baustellenabsicherung), Demolition work (Abbrucharbeiten))
    • Concrete construction (Betonbau) (z. B. Prestressed concrete construction (Spannbetonbau), Iron lichens (Eisenflechten), Injection technique (Injektionstechnik), Concrete repair (Betoninstandsetzung), Reinforced concrete construction (Stahlbetonbau))
    • Facade construction (Fassadenbau)
    • Building construction (Hochbau) (z. B. House building (Hausbau))
    • Walls (Mauern) (z. B. Machine plaster (Maschinenputz), Erecting lightweight walls (Aufstellen von Leichtbauwänden), manufacture of walls (Herstellung von Wänden), Plastering (construction) (Verputzen (Baugewerbe)), Manufacture of mortar and concrete mixes (Herstellung von Mörtel und Betonmischungen), Concrete treatment (Betonnachbehandlung), Construction of foundations (Bau von Fundamenten), Construction of natural stone walls (Bau von Natursteinmauern), Chisel (Stemmen), Concreting (Betonieren), Exterior plaster (Außenputz), Interior plaster (Innenputz), Construction of brick walls (Bau von Ziegelmauern), Setting of window and door frames (Setzen von Fenster- und Türstöcken))
    • Construction material production (Baustoffherstellung) (z. B. Concrete production technology (Betonfertigungstechnik))
    • Civil engineering (Tiefbau) (z. B. Sinking (Abteufen), Excavation of trenches (Aushub von Künetten), Installation of trenches (Verbau von Künetten))
    • Execution of the take-off (Durchführung der Massenermittlung)
    • CAD systems architecture, spatial planning and construction (CAD-Systeme Architektur, Raumplanung und Bauwesen) (z. B. AutoCAD (AutoCAD), BIM - Building Information Modeling (BIM - Building Information Modeling))
    • Construction schedule (Bauablaufplanung) (z. B. Calculation of building material requirements (Berechnung des Baumaterialbedarfs))
    • Renovation of old buildings (Altbausanierung) (z. B. Renovation of facades (Renovierung von Fassaden), Chimney renovation (Kaminsanierung))
    • Sustainable building renovation (Nachhaltige Gebäudesanierung) (z. B. Thermal renovation (Thermische Sanierung))
    • Building drying (Gebäudetrocknung) (z. B. Wall draining (Mauertrockenlegung))
    • Commodities (Rohstoffe) (z. B. Sand-lime brick (Kalksandstein))
    • Products of the construction and timber industry (Produkte der Bau- und der Holzwirtschaft) (z. B. Brick (Ziegel), Screeds (Estriche), Insulating and insulating materials (Dämm- und Isoliermaterialien), Shotcrete (Spritzbeton), Building materials (Baustoffe), Concrete (Beton))
    • Installation of insulation and insulation materials (Montage von Dämm- und Isoliermaterialien) (z. B. Attach natural material insulation (Naturstoffdämmung anbringen), Blow in insulation (Dämmung einblasen))
    • Heat, cold, sound and fire insulation (Wärme-, Kälte-, Schall- und Branddämmung) (z. B. Thermal insulation (Wärmedämmung), Soundproofing (Schalldämmung))
    • Assembly and dismantling of trestle scaffolding (Auf- und Abbau von Bockgerüsten)
    • floor construction (Fußbodenaufbau) (z. B. Laying screed (Verlegen von Estrich), Manufacture of screed (Herstellen von Estrich))
    • Safety regulations (Sicherheitsvorschriften) (z. B. Compliance with safety regulations (Einhaltung von Sicherheitsvorschriften))
    • Surveying (Vermessungswesen) (z. B. Digital surveying (Digitale Vermessung))

General professional skills
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Soft skills, competencies and abilities needed in the job Mason : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf MaurerIn benötigt werden:)

Digital skills according to DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Basic (1 Grundlegend) 2 Independent (2 Selbstständig) 3 Advanced (3 Fortgeschritten) 4 Highly specialized (4 Hoch spezialisiert)
               
Description: (Beschreibung: )MaurerInnen müssen in der Lage sein berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation auf der Baustelle zu nutzen. Komplexe bauspezifische digitale Geräte und Maschinen bedienen sie selbstständig. Sie erkennen Fehler und Probleme und können standardisierte Lösungen anwenden. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften und halten diese ein.

Detailed information on the digital skills
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Area of competence (Kompetenzbereich) Skill level(s)
from ... to ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Description (Beschreibung)
0 - Basics, access and digital understanding (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 MaurerIn können berufsspezifische digitale Anwendungen, Maschinen, Geräte und Hilfsmittel auch in nicht alltäglichen Situationen bedienen und anwenden.
1 - Handling information and data (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 MaurerInnen können arbeitsrelevante Daten und Informationen selbstständig recherchieren, vergleichen und beurteilen.
2 - Communication, interaction and collaboration (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 MaurerIn können alltägliche und betriebsspezifische digitale Geräte in komplexen Arbeitssituationen zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation auf der Baustelle einsetzen.
3 - Creation, production and publication (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 MaurerInnen können standardisierte arbeitsrelevante Daten und Informationen selbstständig in bestehenden digitalen Anwendungen erfassen und dokumentieren.
4 - Security and sustainable use of resources (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 MaurerIn sind sich der Bedeutung des Datenschutzes und der Datensicherheit bewusst, kennen die relevanten betrieblichen Regeln und halten sie ein.
5 - Problem solving, innovation and continued learning (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 MaurerIn erkennen technische Probleme und können einfache, alltägliche Probleme selbstständig lösen. Sie sind in der Lage arbeitstypische digitale Anwendungen auch in neuen Arbeitssituationen einzusetzen und sich fehlende digitale Kompetenzen anzueignen.

Training, certificates, further education
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Typical qualification levels
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Job with apprenticeship training (Beruf mit Lehrausbildung)
  • Job with medium-level vocational school and technical training (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung)

Certificates and qualifications
(Zertifikate und Ausbildungsabschlüsse)

Further education
(Weiterbildung)

Specialized further education in-depth knowledge (Fachliche Weiterbildung Vertiefung)Professional further education career prospects (Fachliche Weiterbildung Aufstiegsperspektiven)Cross-departmental further education (Bereichsübergreifende Weiterbildung)Further training organizer (Weiterbildungsveranstalter)

Knowledge of German according to CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Elementary usage of language (Elementare Sprachverwendung) Independent use of language (Selbständige Sprachverwendung) Competent use of language (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen Arbeits- und Sicherheitsanweisungen zuverlässig verstehen und ausführen und im Team kommunizieren können. Außerdem müssen sie Pläne und Skizzen lesen und Arbeitsaufzeichnungen führen können. Vor allem auf kleineren „Privatbaustellen“ haben sie häufig direkten Kontakt zu Kundinnen und Kunden und müssen auch mit diesen gut verständlich kommunizieren können.


Further professional information
(Weitere Berufsinfos)

Self-employment
(Selbstständigkeit)

Reglementiertes Gewerbe:
  • BaumeisterIn, BrunnenmeisterIn
  • BodenlegerIn (Handwerk)
  • StuckateurInnen und TrockenausbauerInnen (Handwerk)
  • Wärme-, Kälte-, Schall- und BranddämmerIn (Handwerk)

Occupational specializations
(Berufsspezialisierungen)

  • * Bricklayer (*Bricklayer) Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Company bricklayer (BetriebsmaurerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • FugerIn (FugerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • House mason (HausmaurerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Builder (BauhandwerkerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

Allocation to AMS occupational classification (six-digit)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 160102 House mason (Hausmaurer/in)  
  • 160103 Fireplace mason (Kaminmaurer/in)  
  • 160104 Chimney grinder (Kaminschleifer/in)  
  • 160105 Canal mason (Kanalmaurer/in)  
  • 160106 Bricklayer (Maurer/in)  
  • 160109 Stone mason (Steinmaurer/in)  
  • 160110 Company bricklayer (Betriebsmaurer/in)  
  • 160114 Mason foreman (Maurervorarbeiter/in)  
  • 160119 Builder (Bauhandwerker/in)  
  • 160120 Building builder (Hochbauer/in)  
  • 160121 Building construction specialist - new construction (Hochbauspezialist/in - Neubau)  
  • 160122 Building construction specialist - renovation (Hochbauspezialist/in - Sanierung)  
  • 160180 Bricklayer (Maurer/in)  
  • 160183 Building builder (Hochbauer/in)  
  • 160184 Building construction specialist - new construction (Hochbauspezialist/in - Neubau)  
  • 160185 Building construction specialist - renovation (Hochbauspezialist/in - Sanierung)  
  • 172802 Screed layer (Estrichleger/in)  

Assignment to ISCO-08 occupational groups / ESCO-v0.7 occupations
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen / ESCO-v0.7-Berufen)

Occupations in the German occupational classification
(Berufe der deutschen Berufssystematik (KldB))

  • Ausbaufacharbeiter/Ausbaufacharbeiterin Schwerpunkt Estricharbeiten
  • Bauwerksmechaniker/Bauwerksmechanikerin für Abbruch und Betontrenntechnik
  • Estrichleger/Estrichlegerin
  • Estrichlegermeister/Estrichlegermeisterin/Bachelor Professional im Estrichleger-Handwerk
  • Feuerungs- und Schornsteinbauer/Feuerungs- und Schornsteinbauerin

Information in the training compass
(Informationen im Ausbildungskompass)

Frequently asked questions about the job Mason (Häufig gestellte Fragen zum Beruf MaurerIn)

How much does a Mason make? (Wie viel verdient man als MaurerIn?)

The starting salary is at least 2.960 gross per month. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 2.960 brutto pro Monat.)

How many vacancies are there for Mason ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf MaurerIn?)

There are currently 654 vacancies in the eJob room of the AMS. (Derzeit gibt es 654 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

What does a Mason need to be able to do? (Was muss man als MaurerIn können?)

The Mason often requires the following professional skills and abilities: Altbausanierung, Arbeit mit Bauplänen, Außenputz, Bau von Fundamenten, Bau von Ziegelmauern, Betonnachbehandlung, Dämm- und Isolierkenntnisse, Feuchtigkeitsschutz, Herstellung von Mörtel und Betonmischungen, Mauertrockenlegung, Qualitätssicherung im Baugewerbe, Schalungs- und Formenbau, Verlegen von Estrich . (Als MaurerIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Altbausanierung, Arbeit mit Bauplänen, Außenputz, Bau von Fundamenten, Bau von Ziegelmauern, Betonnachbehandlung, Dämm- und Isolierkenntnisse, Feuchtigkeitsschutz, Herstellung von Mörtel und Betonmischungen, Mauertrockenlegung, Qualitätssicherung im Baugewerbe, Schalungs- und Formenbau, Verlegen von Estrich.)

How well does one have to be able to speak German as a Mason ? (Wie gut muss man als MaurerIn Deutsch können?)

For the job Mason you need German language skills at level B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf MaurerIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
This job profile was updated on 12. August 2025 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 12. August 2025.)

This page was updated on: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. August 2025 V2.9.0.0