Monter in gradbeni tehnik
(Installations- und GebäudetechnikerIn)

Warnung Translated by Google Translation API
Besedilo je bilo samodejno prevedeno iz nemščine. Nemški izrazi so navedeni v oklepajih.
Ta storitev lahko vključuje prevode, ki jih ponuja GOOGLE. GOOGLE ZAVRNAVA VSAKO ODGOVORNOST V ZVEZI S PREVODI, IZRESNO ALI IMPLICIRANO, VKLJUČUJOČO VSAKO ODGOVORNOST ZA TOČNOST, ZANESLJIVOST IN KAKRŠNO NAKLJUČNO ODGOVORNOST ZA UČINKOVITOST TRGA IN ODGOVORNOST.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Glavne dejavnosti
(Haupttätigkeiten)

Dohodek
(Einkommen)

Monter in gradbeni tehnik zasluži od 2.560 do 2.970 evrov bruto na mesec (Installations- und GebäudetechnikerInnen verdienen ab 2.560 bis 2.970 Euro brutto pro Monat).

Glede na stopnjo kvalifikacije je lahko začetna plača višja (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Poklic z vajeništvom : 2.560 do 2.970 evro bruto (Beruf mit Lehrausbildung: 2.560 bis 2.970 Euro brutto)
  • Poklic na srednji poklicni šoli in tehničnem usposabljanju : 2.560 do 2.970 evro bruto (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.560 bis 2.970 Euro brutto)

Zaposlitvene možnosti
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Inštalaterji in gradbeni tehniki delajo v podjetjih za inštalacije plina, sanitarne opreme, klimatizacije in ogrevanja, pri gradnji prezračevalnih in ogrevalnih sistemov, gradbeništvu in vodovodnih podjetjih ter v javnih podjetjih za plin, vodo in daljinsko ogrevanje.

Installations- und Gebäudetechnikerinnen und Installations- und Gebäudetechniker arbeiten in Betrieben der Gas-, Sanitär-, Klima- und Heizungsinstallation, des Lüftungs- und Heizungsanlagenbaus, des Baugewerbes und in Spenglereien sowie in öffentlichen Gas-, Wasser- sowie Fernwärmeversorgungsunternehmen.

Trenutna prosta delovna mesta
(Aktuelle Stellenangebote)

.... v spletni službi za zaposlovanje AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )1.513 v sobo AMS eJob ( zum AMS-eJob-Room)

Avstrija zemljevid prostih delovnih mest (Österreich-Karte der offenen Stellen)

Österreich Karte

Druga poklicna znanja
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Osnovne poklicne sposobnosti
(Berufliche Basiskompetenzen)

Poklicne kompetence in veščine, ki se običajno zahtevajo v poklicu Monter in gradbeni tehnik : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf Installations- und GebäudetechnikerIn sind:)

Tehnično strokovno znanje
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Strokovno znanje in spretnosti, ki se zahtevajo na delovnem mestu Monter in gradbeni tehnik : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf Installations- und GebäudetechnikerIn benötigt werden:)

    • Navodila za delovanje sistemov (Einweisung in die Bedienung von Anlagen)
    • Zagon strojev in sistemov (Inbetriebnahme von Maschinen und Anlagen)
    • Montaža na kraju samem (Montage vor Ort)
    • Popravilo in servis strojev in sistemov (Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen) (z. B. Odpravljanje težav s stroji in sistemi (Störungsbehebung bei Maschinen und Anlagen), Načrtovanje dela za tehnično revizijo (Planung von technischen Revisionsarbeiten), Izvajanje tehničnega pregleda (Durchführung von technischen Revisionsarbeiten))
    • Tehnično spremljanje strojev in sistemov (Technische Überwachung von Maschinen und Anlagen) (z. B. Daljinsko spremljanje delovanja (Fernüberwachung von Betriebsabläufen))
    • Delo z načrti (Arbeit mit Plänen) (z. B. Delo z montažnimi načrti (Arbeit mit Montageplänen), Delo z inštalacijskimi načrti (Arbeit mit Verlegeplänen), Delo z načrti (Arbeit mit Bauplänen))
    • Stene (Mauern) (z. B. Dleto (Stemmen))
    • Tehnično načrtovanje gradnje (Technische Bauplanung) (z. B. Izračun povpraševanja po toploti (Wärmebedarfsberechnung))
    • Industrijska programska oprema (Branchenspezifische Unternehmenssoftware) (z. B. Poslovna programska oprema za trgovino in trgovino (Unternehmenssoftware Handwerk und Gewerbe))
    • Medindustrijska poslovna programska oprema (Branchenübergreifende Unternehmenssoftware) (z. B. Podatkovni sistemi za beleženje časa (Zeiterfassungsdatensysteme))
    • Gradbena tehnologija CAD sistemov (CAD-Systeme Gebäudetechnik)
    • Tehnologija gradbenega nadzora (Gebäudeleittechnik) (z. B. Domotronika (Domotronik), Servis naprav na področju tehnologije upravljanja zgradb (Geräteservice im Bereich Gebäudeleittechnik))
    • Ogrevanje, klimatizacija, prezračevanje in sanitarna tehnika (Heizungs-, Klima-, Lüftungs- und Sanitärtechnik) (z. B. Vgradnja solarnih sistemov (Installation von Solaranlagen), Ogrevalna tehnologija (Heizungstechnik), Zagon vodnih filtrirnih sistemov (Inbetriebnahme von Wasserfilteranlagen), Vzdrževanje sončnih sistemov (Wartung von Solaranlagen), Vzdrževanje vodnih filtrirnih sistemov (Wartung von Wasserfilteranlagen), Vgradnja toplotnih črpalk (Installation von Wärmepumpen), Vgradnja solarnih termalnih sistemov (Installation von Solarthermieanlagen), Vzdrževanje solarnih termalnih sistemov (Wartung von Solarthermieanlagen), Popravilo sončnih sistemov (Reparatur von Solaranlagen), Vgradnja toplotnih črpalk (Montage von Wärmepumpen), Popravilo toplotnih črpalk (Reparatur von Wärmepumpen), Vgradnja vodovodnih cevi (Installation von Wasserleitungen), Vgradnja plinovodov (Installation von Gasleitungen), Izvajanje preskusov tesnjenja (Durchführung von Dichtheitsproben), Izvajanje tlačnih preskusov (Durchführung von Druckproben), Proizvodnja cevnih priključkov (Herstellung von Rohrverbindungen), Tehnologija daljinskega ogrevanja in hlajenja (Fernwärme- und Fernkältetechnik), Vzdrževanje sistemov daljinskega ogrevanja in daljinskega hlajenja (Instandhaltung von Fernwärme- und Fernkälteerzeugungsanlagen), Montaža sistemov daljinskega ogrevanja in daljinskega hlajenja (Montage von Fernwärme- und Fernkälteerzeugungsanlagen), Optimizacija sistemov tople vode (Optimieren von Warmwasseranlagen), Tehnologija bazena (Schwimmbadtechnik), Prezračevalna tehnologija (Lüftungstechnik))
    • Majhna popravila (gradbena tehnologija) (Kleinreparaturen (Gebäudetechnik))
    • Pametni dom (Smart Home)
    • Poklicni standardi in smernice (Berufsspezifische Normen und Richtlinien) (z. B. Varilni preskus po ÖNORM M 7807 (Schweißprüfung gemäß ÖNORM M 7807))
    • Svetovalna usposobljenost (Beratungskompetenz) (z. B. Strokovni nasveti (Fachberatung))
    • Konstrukcija cevovodov (Rohrleitungsbau) (z. B. Vodovodna popravila (Reparatur von Rohrleitungen))
    • Merilna tehnologija (Messtechnik) (z. B. Pametna merilna tehnologija (Smarte Messtechnik), Montaža merilne opreme (Installieren von Messeinrichtungen))
    • Tehnologija nadzora in regulacije (Steuerungs- und Regelungstechnik) (z. B. Nadzorni inženiring (Regelungstechnik))
    • Obdelava pločevine (Blechbearbeitung)
    • Tehnologija preoblikovanja kovin (Metallumformtechnik) (z. B. Zložljiv (Abkanten))
    • Čiščenje kanalizacije in kanalizacijskih sistemov (Reinigung von Kanal- und Abwasseranlagen) (z. B. Čiščenje cevi (Rohrreinigung))
    • Industrijsko čiščenje (Industriereinigung) (z. B. Čiščenje prezračevanja (Lüftungsreinigung))
    • Spajkanje (Löten)
    • Varjenje določenih izdelkov (Schweißen bestimmter Produkte) (z. B. Varjenje cevi (Rohrschweißen))
    • Stiskalno varjenje (Pressschweißen) (z. B. Zrcalno varjenje (Spiegelschweißen), Električno varjenje (Elektroschweißen))
    • Varjenje nekaterih materialov (Schweißen bestimmter Materialien) (z. B. Varjenje nerjavečega jekla (Edelstahlschweißen))
    • Talilno varjenje (Schmelzschweißen) (z. B. Varjenje z inertnim plinom (Schutzgasschweißen))
    • Upravljanje z energijo (Energiemanagement) (z. B. Spremljanje energije (Energiemonitoring))
    • Priprava energetske bilance (Energie-Bilanzerstellung) (z. B. GEQ (GEQ))
    • Geodezija (Vermessungswesen) (z. B. Ustvarjanje meritev (Aufmaßerstellung))

Splošne poklicne sposobnosti
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Mehke veščine, kompetence in sposobnosti, potrebne za delo Monter in gradbeni tehnik : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf Installations- und GebäudetechnikerIn benötigt werden:)

Digitalne veščine glede na DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Osnovno (1 Grundlegend) 2 samozaposlena (2 Selbstständig) 3 Napredno (3 Fortgeschritten) 4 Visoko specializirani (4 Hoch spezialisiert)
               
Opis: (Beschreibung: )Installations- und GebäudetechnikerInnen müssen den Umgang mit berufsspezifischen Softwarelösungen, digitalen Anwendungen und Geräten sicher und eigenständig beherrschen. Komplexe bauspezifische digitale Geräte und Maschinen bedienen sie selbstständig. Sie erkennen Fehler und Probleme und können standardisierte Lösungen anwenden. Auch können sie digitale Anwendungen für die Kommunikation mit Kundinnen und Kunden, die Zusammenarbeit im Betrieb und die Dokumentation routiniert verwenden. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften und halten diese ein.

Podrobne informacije o digitalnih veščinah
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Področje pristojnosti (Kompetenzbereich) Stopnje usposobljenosti
od ... do ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Opis (Beschreibung)
0 - Osnove, dostop in digitalno razumevanje (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 Installations- und GebäudetechnikerInnen müssen sowohl allgemeine als auch berufsspezifische digitale Anwendungen (z. B. Sensorik, Echtzeitdatensysteme) und Geräte selbstständig und sicher anwenden können sowie auch komplexe und unvorhergesehene Aufgaben flexibel lösen können.
1 - Ravnanje z informacijami in podatki (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 Installations- und GebäudetechnikerInnen müssen umfassende Daten und Informationen recherchieren, vergleichen, beurteilen und aufbereiten können. Sie können aus den gewonnenen Daten selbstständig Konzepte und Empfehlungen ableiten.
2 - Komunikacija, interakcija in sodelovanje (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 Installations- und GebäudetechnikerInnen müssen verschiedene digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation und Zusammenarbeit mit KollegInnen, Kundinnen und Kunden und PartnerInnen unabhängig anwenden können.
3 - Ustvarjanje, produkcija in objava (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 Installations- und GebäudetechnikerInnen müssen digitale Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Anwendungen einpflegen können.
4 - Varnost in trajnostna raba virov (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 Installations- und GebäudetechnikerInnen sind sich der Bedeutung des Datenschutzes und der Datensicherheit bewusst, kennen die relevanten betrieblichen Regeln und halten sie ein. Sie veranlassen aktiv Maßnahmen, wenn sie mögliche Sicherheitslücken entdecken.
5 - Reševanje problemov, inovativnost in stalno učenje (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 Installations- und GebäudetechnikerInnen entwickeln selbstständig und im Team digitale Lösungen für komplexe berufsspezifische Fragestellungen (z. B. Predictive Maintenance). Sie erkennen Fehlerquellen digitaler Anwendungen, beheben diese und entwickeln Anwendungen weiter.

Usposabljanje, certifikati, nadaljnje usposabljanje
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Tipične stopnje spretnosti
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Poklic z vajeništvom (Beruf mit Lehrausbildung)
  • Poklic na srednji poklicni šoli in tehničnem usposabljanju (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung)

Potrdila in kvalifikacije
(Zertifikate und Ausbildungsabschlüsse)

    • Usposabljanje za ekoenergetika (Ausbildung zum/zur Öko-EnergietechnikerIn)
    • Certifikat monterja toplotnih črpalk (Zertifikat WärmepumpeninstallateurIn)
    • Potrdila o električnem varjenju (Elektroschweiß-Zertifikate)
    • Potrdila o varjenju s plinskim varenjem (Gasschmelzschweiß-Zertifikate)
    • Potrdilo o varjenju plastike (Kunststoffschweiß-Zertifikat)
    • Varilni certifikat ÖVGW (ÖVGW-Schweißzertifikat)
    • Varilni preskus po ÖNORM EN 287-1 (Schweißprüfung nach ÖNORM EN 287-1)
    • Evropski in mednarodni certifikati za varilce (Europäische und internationale Zertifikate für SchweißerInnen) (z. B. Mednarodni / evropski izvajalec varjenja I / EWP (International/European Welding Practitioner I/EWP), Mednarodni / evropski specialist za varjenje I / EWS (International/European Welding Specialist I/EWS))
    • Certifikati za varjenje cevi (Rohrschweiß-Zertifikate) (z. B. Certifikat za varjenje plinske infrastrukture na jeklenih cevovodih (Zertifikat Gasinfrastruktur-Schweißen an Rohrleitungen aus Stahl))
    • Potrdila za obločno varjenje (Lichtbogenschweiß-Zertifikate) (z. B. Potrdilo o varjenju TIG (WIG-Schweiß-Zertifikat), Potrdilo o varjenju MIG (MIG-Schweiß-Zertifikat), Varilni certifikat MAG (MAG-Schweiß-Zertifikat))

Nadaljnje izobraževanje
(Weiterbildung)

Specializirana specializacija za nadaljnje usposabljanje (Fachliche Weiterbildung Vertiefung)Možnosti poklicnega usposabljanja (Fachliche Weiterbildung Aufstiegsperspektiven)Medresorsko usposabljanje (Bereichsübergreifende Weiterbildung)Organizator usposabljanja (Weiterbildungsveranstalter)

Znanje nemščine po CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Osnovna uporaba jezika (Elementare Sprachverwendung) Samostojna raba jezika (Selbständige Sprachverwendung) Kompetentna raba jezika (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen zum Teil umfangreiche mündliche und schriftliche Arbeitsanweisungen verstehen und ausführen können. Im Team und mit Kolleginnen und Kollegen anderer Gewerke kommunizieren sie vor allem mündlich und müssen auch schriftliche Dokumentationen, Anleitungen, Pläne etc. lesen, verstehen und teilweise selbst erstellen. In der Beratung von Kundinnen und Kunden ergeben sich höhere Anforderungen an die Deutschkenntnisse.


Dodatne strokovne informacije
(Weitere Berufsinfos)

Samozaposlitev
(Selbstständigkeit)

Reglementiertes Gewerbe:
  • Gas- und Sanitärtechnik
  • Heizungstechnik; Lüftungstechnik (verbundenes Handwerk)
  • Kälte- und Klimatechnik (Handwerk)
  Eine selbständige Berufsausübung ist im Rahmen eines freien Gewerbes möglich.

Strokovne specializacije
(Berufsspezialisierungen)

  • *Instalacije in gradbena tehnika, specializirana za plinsko in sanitarno tehniko (strokovnjak za instalacije in gradbeno tehniko, specializiran…) (*Installations and building technology specialising in gas and sanitary technology (installations and building technology expert specialising…)) Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • *Instalacije in gradbena tehnika, specializirana za ogrevalno tehniko (strokovnjak za instalacije in gradbeno tehniko, specializiran…) (*Installations and building technology specialising in heating technology (installations and building technology expert specialising…)) Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • *Instalacije in gradbena tehnika, specializirana za prezračevalno tehniko (strokovnjak za instalacije in gradbeno tehniko, specializiran…) (*Installations and building technology specialising in ventilation technology (installations and building technology expert specialising…)) Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • *Vodovodni in klimatski tehnik, specializiran za okolju prijazne instalacije (*Plumbing and air-conditioning technician specialising in environmentally friendly installations) Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • *Vodovodni in klimatski tehnik, specializiran za plinske in vodovodne inštalacije (*Plumbing and air-conditioning technician specialising in gas and water installations) Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

Dodelitev poklicnim območjem in skupinam BIS
(Zuordnung zu BIS-Berufsbereichen und -obergruppen)

Dodelitev poklicni klasifikaciji AMS (šestmestna)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 212101 GW namestitveni mojster (GW-Installateurmeister/in)  
  • 212102 Glavni inštalater ogrevanja (Heizungsinstallateurmeister/in)  
  • 212103 Ogrevalni monter (Heizungsmonteur/in)  
  • 212104 Namestitveni program (Installateur/in)  
  • 212105 Monter-delovodja (Installateur-Werkmeister/in)  
  • 212106 Mojster vodovodar (Installateurmeister/in)  
  • 212110 Monter GWH (GWH-Installateur/in)  
  • 212111 Vodovodni instalater (Sanitärmonteur/in)  
  • 212113 Monter plinovodov in vodovodov (Gas- und Wasserleitungsinstallateur/in)  
  • 212114 Monter vodovodov (Wasserleitungsinstallateur/in)  
  • 212115 Hišni monter (Hausinstallateur/in)  
  • 212116 Oprema za ogrevanje in vodovod (Heizungs- und Sanitärmonteur/in)  
  • 212118 Tehnik za vodovodne in klimatske naprave (plinska in vodna instalacija) (Sanitär- und Klimatechniker/in (Gas- und Wasserinstallation))  
  • 212119 Tehnik za vodovodne in klimatske naprave (ogrevalne instalacije) (Sanitär- und Klimatechniker/in (Heizungsinstallation))  
  • 212120 Tehnik za vodovodne in klimatske naprave (prezračevalne instalacije) (Sanitär- und Klimatechniker/in (Lüftungsinstallation))  
  • 212121 Monter plina (Gasinstallateur/in)  
  • 212122 Inženir centralnega ogrevanja (Zentralheizungsbauer/in)  
  • 212124 Tehnik za vodovodne in klimatske naprave (ekoenergetska instalacija) (Sanitär- und Klimatechniker/in (Ökoenergieinstallation))  
  • 212125 Monter in gradbeni tehnik - plinska in sanitarna tehnika (Installations- und Gebäudetechniker/in - Gas- und Sanitärtechnik)  
  • 212126 Monter in gradbeni tehnik - tehnologija ogrevanja (Installations- und Gebäudetechniker/in - Heizungstechnik)  
  • 212127 Monter in gradbeni tehnik - prezračevalna tehnologija (Installations- und Gebäudetechniker/in - Lüftungstechnik)  
  • 212128 Projektant - inštalacijska in gradbena tehnologija (Konstrukteur/in - Installations- und Gebäudetechnik)  
  • 212129 Tehnik daljinskega ogrevanja (Fernwärmetechniker/in)  
  • 212180 Projektant - inštalacijska in gradbena tehnologija (Konstrukteur/in - Installations- und Gebäudetechnik)  
  • 212189 Monter in gradbeni tehnik - plinska in sanitarna tehnika (Installations- und Gebäudetechniker/in - Gas- und Sanitärtechnik)  
  • 2121A0 Monter in gradbeni tehnik - tehnologija ogrevanja (Installations- und Gebäudetechniker/in - Heizungstechnik)  
  • 2121A1 Monter in gradbeni tehnik - prezračevalna tehnologija (Installations- und Gebäudetechniker/in - Lüftungstechnik)  
  • 2121A2 Tehnik daljinskega ogrevanja (Fernwärmetechniker/in)  
  • 240528 Serviser za gradbene storitve / gradbeno tehnologijo (Servicetechniker/in für Haustechnik/Gebäudetechnik)  
  • 620807 Vodovodni tehnik (Sanitärtechniker/in)  
  • 620811 Gradbeni tehnik (ogrevanje / prezračevanje / vodovod) (Gebäudetechniker/in (Heizung/Lüftung/Sanitär))  
  • 620818 Prezračevalni tehnik (Lüftungstechniker/in)  
  • 634802 Ogrevalni tehnik (Heizungstechniker/in)  

Razvrstitev v poklicne skupine ISCO-08 / poklice ESCO-v0.7
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen / ESCO-v0.7-Berufen)

Poklici v nemškem poklicnem sistemu
(Berufe der deutschen Berufssystematik (KldB))

  • Anlagenmechaniker/Anlagenmechanikerin für Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik
  • Fachkraft für Gebäudetechnik
  • Gas- und Wasserinstallateur/Gas- und Wasserinstallateurin
  • Geprüfter Berufsspezialist für intelligente Gebäudetechnik und Systemvernetzung/Geprüfte Berufsspezialistin für intelligente Gebäudetechnik und Systemvernetzung
  • Industriemeister/Industriemeisterin Fachrichtung Gebäudetechnik

Informacije v kompasu za vadbo
(Informationen im Ausbildungskompass)

Pogosta vprašanja o poklicu Monter in gradbeni tehnik (Häufig gestellte Fragen zum Beruf Installations- und GebäudetechnikerIn)

Koliko zaslužite kot Monter in gradbeni tehnik ? (Wie viel verdient man als Installations- und GebäudetechnikerIn?)

Začetna plača je najmanj 2.560 bruto na mesec. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 2.560 brutto pro Monat.)

Koliko prostih delovnih mest je na voljo za poklic Monter in gradbeni tehnik ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf Installations- und GebäudetechnikerIn?)

V AMS eJob Room je trenutno 1.513 prostih delovnih mest. (Derzeit gibt es 1.513 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Kaj moraš znati narediti kot Monter in gradbeni tehnik ? (Was muss man als Installations- und GebäudetechnikerIn können?)

Kot Monter in gradbeni tehnik pogosto potrebujete naslednje poklicne kompetence in veščine: Arbeit mit Bauplänen, Dokumentation von Montagearbeiten, Führerschein B, Gebäudeleittechnik, Heizungstechnik, Installation von Gasleitungen, Installation von Heizanlagen, Installation von Wasserleitungen, Kältetechnik, Klimatechnik, Kundenservice, Kunststoffschweißen, Lüftungstechnik, Montageeinsätze, Sanitärtechnik . (Als Installations- und GebäudetechnikerIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Arbeit mit Bauplänen, Dokumentation von Montagearbeiten, Führerschein B, Gebäudeleittechnik, Heizungstechnik, Installation von Gasleitungen, Installation von Heizanlagen, Installation von Wasserleitungen, Kältetechnik, Klimatechnik, Kundenservice, Kunststoffschweißen, Lüftungstechnik, Montageeinsätze, Sanitärtechnik.)

Kako dobro morate znati govoriti nemško, da ste Monter in gradbeni tehnik ? (Wie gut muss man als Installations- und GebäudetechnikerIn Deutsch können?)

Za poklic Monter in gradbeni tehnik potrebujete znanje nemščine na ravni B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf Installations- und GebäudetechnikerIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Ta profesionalni profil je bil posodobljen 12. August 2025 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 12. August 2025.)

Ta stran je bila posodobljena dne: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. August 2025 V2.9.0.0