Karierni informacijski sistem (Berufsinformationssystem)
0

BIS-Kompakt

Molekularni biolog
(Molekularbiologe/-biologin)

Warnung Translated by Google Translation API
Besedilo je bilo samodejno prevedeno iz nemščine. Nemški izrazi so navedeni v oklepajih.
Ta storitev lahko vključuje prevode, ki jih ponuja GOOGLE. GOOGLE ZAVRNAVA VSAKO ODGOVORNOST V ZVEZI S PREVODI, IZRESNO ALI IMPLICIRANO, VKLJUČUJOČO VSAKO ODGOVORNOST ZA TOČNOST, ZANESLJIVOST IN KAKRŠNO NAKLJUČNO ODGOVORNOST ZA UČINKOVITOST TRGA IN ODGOVORNOST.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Glavne dejavnosti
(Haupttätigkeiten)

Dohodek
(Einkommen)

Molekularni biolog zasluži od 3.390 do 4.280 evrov bruto na mesec (Molekularbiologen/-biologinnen verdienen ab 3.390 bis 4.280 Euro brutto pro Monat).

  • Akademski poklic : 3.390 do 4.280 evro bruto (Akademischer Beruf: 3.390 bis 4.280 Euro brutto)

Zaposlitvene možnosti
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Molekularni biologi delajo v raziskovalnih inštitutih za molekularno biologijo, v univerzitetnih in ne-univerzitetnih raziskovalnih inštitutih na področju biologije in medicine, pri poučevanju na univerzah in tehničnih fakultetah ter v kemično-farmacevtski industriji. Zaposlitvene možnosti se pojavljajo tudi na patentnem uradu ali v specializiranih službah ministrstev.

MolekularbiologInnen arbeiten in molekularbiologischen Forschungsinstituten, in universitären und außeruniversitären Forschungsinstituten im Bereich Biologie und Medizin, in der Lehre an Universitäten und Fachhochschulen sowie in der chemisch-pharmazeutischen Industrie. Beschäftigungsmöglichkeiten ergeben sich auch beim Patentamt oder in Fachabteilungen von Ministerien.

Trenutna prosta delovna mesta
(Aktuelle Stellenangebote)

.... v spletni službi za zaposlovanje AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )0 v sobo za e-delo AMS ( zum AMS-eJob-Room)


Druga poklicna znanja
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Osnovne poklicne sposobnosti
(Berufliche Basiskompetenzen)

Poklicne kompetence in veščine, ki se običajno zahtevajo v poklicu Molekularni biolog : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf Molekularbiologe/-biologin sind:)

  • Poznavanje znanstvenih metod dela (Kenntnis wissenschaftlicher Arbeitsmethoden)
  • Poznavanje laboratorijskih metod (Labormethodenkenntnisse)
  • Molekularna biologija (Molekularbiologie)

Tehnično strokovno znanje
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Strokovno znanje in spretnosti, ki se zahtevajo na delovnem mestu Molekularni biolog : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf Molekularbiologe/-biologin benötigt werden:)

    • Metode analizne kemije (Methoden der Analytischen Chemie) (z. B. Spektroskopija elektrokemijske impedance (Elektrochemische Impedanzspektroskopie), Tekoča kromatografija z detektorjem razprševanja svetlobe (Flüssigkeitschromatografie mit Lichtstreudetektor), Ultra zmogljiva tekočinska kromatografija (Ultra Performance Liquid Chromatography))
    • Angleščina (Englisch)
    • Medicina nesreč (Katastrophenmedizin) (z. B. Biološka varnost (Biosicherheit))
    • Vodenje projektov v znanosti in raziskavah (Projektmanagement im Wissenschafts- und Forschungsbereich) (z. B. Patentni postopek (Patentierungsverfahren))
    • Pisanje znanstvenih besedil (Verfassen wissenschaftlicher Texte)
    • Eksperimentalne raziskave (Experimentelle Forschung) (z. B. Oblikovanje poskusov (Versuchsplanung))
    • Laboratorijski testi (Laborversuche)
    • Molekularne biološke laboratorijske metode (Molekularbiologische Labormethoden) (z. B. DNK analiza (DNA-Analysen), Metoda enoceličnega tiskanja (Einzelzell-Druck-Verfahren), Vzpostavite sistem celične banke (Einrichten eines Zellbanksystems), Preskus genetske stabilnosti (Genetischer Stabilitätstest), Elektroporacija (Elektroporation), Molekularno genetska analiza (Molekulargenetische Analysen), Celične kulture (Zellkulturen))
    • Laboratorijska tehnologija (Labortechnik) (z. B. BioProfile FLEX2 (BioProfile FLEX2), Vi-CELL XR (Vi-CELL XR), ambr250 modularno (ambr250 modular), celična kultura ambr15 (ambr15 cell culture), Delovanje tresečih inkubatorjev (Bedienung von Schüttelinkubatoren), Celična metrika CLD (Cell Metric CLD), Sistemi oktetov (Octet Systems), Cedex Bio HT analizator (Cedex Bio HT Analyzer))
    • Kemijske in biokemijske laboratorijske metode (Chemische und biochemische Labormethoden) (z. B. Kapilarna elektroforeza (Kapillarelektrophorese), Biokemijske metode odkrivanja (Biochemische Nachweisverfahren))
    • Kemijske laboratorijske metode (Chemische Labormethoden) (z. B. Kemijske preiskave in merilni postopki (Chemische Untersuchungs- und Messverfahren))
    • Laboratorijska programska oprema (Laborsoftware) (z. B. NIKO (NYONE))
    • Specializirana medicina (Fachmedizin) (z. B. Molekularna medicina (Molekulare Medizin))
    • Farmacevtska analitika (Pharmazeutische Analytik) (z. B. Bioekvivalentnost (Bioäquivalenz), Test roka uporabnosti (zdravilo) (Haltbarkeitstest (Arzneimittel)), Preskus pospešene stabilnosti (Beschleunigter Stabilitätstest), Preskus stabilnosti pod napetostjo (Betonter Stabilitätstest), Preskus dolgoročne stabilnosti (Langzeitstabilitätstest), Preskus fotostabilnosti (Photostabilitätstest))
    • Dokazovanje drog (Arzneimittelprüfung) (z. B. Kemijski nadzor proizvodnje (Chemical Manufacturing Control))
    • Dobra praksa (Good Practice) (z. B. Dobra laboratorijska praksa (Good Laboratory Practice))
    • Bioprocesni inženiring (Bioverfahrenstechnik)
    • Tehnologija predavanj in predstavitev (Vortrags- und Präsentationstechnik)
    • Organiziranje predavanj in predstavitev (Abhalten von Vorträgen und Präsentationen) (z. B. Izvajanje spletnih predstavitev (Abhalten von Online-Präsentationen), Organiziranje konferenčnih predavanj (Abhalten von Konferenzvorträgen), Kratka predavanja (Abhalten von Kurzvorträgen))
    • Biologija (Biologie) (z. B. Sintetična biologija (Synthetische Biologie), Genetika (Genetik), Mikrobiologija (Mikrobiologie), Molekularna biologija (Molekularbiologie), Celična biologija (Zellbiologie))

Digitalne veščine glede na DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Osnovno (1 Grundlegend) 2 samozaposlena (2 Selbstständig) 3 Napredno (3 Fortgeschritten) 4 Visoko specializirani (4 Hoch spezialisiert)
               
Opis: (Beschreibung: )MolekularbiologInnen sind in der Lage berufsspezifische digitale Anwendungen in der Planung und Entwicklung sowie in der Kommunikation, Zusammenarbeit, Recherche und Dokumentation routiniert zu nutzen. Sie können standardisierte Lösungen anwenden, aber auch neue Lösungsansätze entwickeln. Sie sind in der Lage, selbstständig digitale Inhalte zu erstellen und zu bearbeiten sowie Fehler zu beheben. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften, können diese einhalten und sorgen in ihrem Verantwortungsbereich für die Einhaltung und Umsetzung dieser Regeln.

Podrobne informacije o digitalnih veščinah
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Področje pristojnosti (Kompetenzbereich) Stopnje usposobljenosti
od ... do ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Opis (Beschreibung)
0 - Osnove, dostop in digitalno razumevanje (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 MolekularbiologInnen müssen sowohl allgemeine als auch berufsspezifische digitale Anwendungen (z. B. 3D-Simulation, Numerische Simulation, Predictive Analytics, Vernetzte Labor- und Analyse-Geräte) selbstständig und sicher anwenden können sowie auch komplexe und unvorhergesehene Aufgaben flexibel lösen können.
1 - Ravnanje z informacijami in podatki (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 MolekularbiologInnen müssen umfassende Daten und Informationen recherchieren, vergleichen, beurteilen und bewerten können, aus den gewonnenen Daten selbstständig Konzepte und Empfehlungen ableiten und in ihrer Arbeit umsetzen.
2 - Komunikacija, interakcija in sodelovanje (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 MolekularbiologInnen verwenden digitale Anwendungen zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation mit KollegInnen auf fortgeschrittenem Niveau.
3 - Ustvarjanje, produkcija in objava (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 MolekularbiologInnen müssen komplexe digitale Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Anwendungen einpflegen können. Sie erstellen neue digitale Inhalte beispielsweise in Form von Auswertungen, Analysen, Berichten oder Lernmaterialien.
4 - Varnost in trajnostna raba virov (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 MolekularbiologInnen sind sich der Bedeutung des Datenschutzes und der Datensicherheit bewusst, kennen die für ihren Arbeitsbereich relevanten Regeln, halten sie ein und veranlassen aktiv Maßnahmen, wenn sie mögliche Sicherheitslücken beispielsweise im Umgang mit Daten entdecken.
5 - Reševanje problemov, inovativnost in stalno učenje (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 MolekularbiologInnen müssen die Einsatzmöglichkeiten digitaler Tools und Lösungen für ihre Arbeit beurteilen können, Fehler und Probleme erkennen und diese auch selbstständig lösen können bzw. an der Lösung mitarbeiten. Sie erkennen eigene digitale Kompetenzlücken und können Schritte zu deren Behebung setzen.

Usposabljanje, certifikati, nadaljnje usposabljanje
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Tipične stopnje spretnosti
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Akademski poklic (Akademischer Beruf)

Usposabljanje
(Ausbildung)

Hochschulstudien NQR VII NQR VIII

Znanje nemščine po CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Osnovna uporaba jezika (Elementare Sprachverwendung) Samostojna raba jezika (Selbständige Sprachverwendung) Kompetentna raba jezika (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie arbeiten überwiegend wissenschaftlich und in der betrieblichen Entwicklung und dokumentieren ihre Arbeitsergebnisse schriftlich. Sie präsentieren ihre Arbeit und kommunizieren schriftlich und mündlich imTeam und mit Auftraggeberinnen und Auftraggebern. Sie benötigen daher sowohl im schriftlichen als auch im mündlichen Bereich sichere Deutschkenntnisse.
Hinweis: An den meisten österreichischen Universitäten wird für die Zulassung zu einem Bachelorstudium das Sprachniveau C1 vorausgesetzt.


Dodatne strokovne informacije
(Weitere Berufsinfos)

Samozaposlitev
(Selbstständigkeit)

Freier Beruf:
  • IngenieurkonsulentIn
  • Patentanwalt/-anwältin
  Reglementiertes Gewerbe:
  • Chemische Laboratorien
  • Herstellung von Arzneimitteln und Giften und Großhandel mit Arzneimitteln und Giften
  • Ingenieurbüros (Beratende IngenieurInnen)

Strokovne specializacije
(Berufsspezialisierungen)

  • Bio- in genetski tehnolog (Bio- und Gentechnologe/-technologin) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Genetski raziskovalec (GenforscherIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Genetski inženir (Gentechnologe/-technologin) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Človeški genetik (HumangenetikerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Molekularni genetik (MolekulargenetikerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

Dodelitev poklicni klasifikaciji AMS (šestmestna)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 630107 Biotehnolog in genski inženir v (DI) (Bio- und Gentechnolog(e)in (DI))  
  • 841105 Genetik (Genetiker/in)  
  • 841107 Mikrobiolog v (Mikrobiolog(e)in)  
  • 841110 Molekularni biolog v (Molekularbiolog(e)in)  

Razporeditev v poklicne skupine ISCO-08 / poklice ESCO-v0.7
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen / ESCO-v0.7-Berufen)

Poklici nemške poklicne klasifikacije (KldB)
(Berufe der deutschen Berufssystematik (KldB))

  • Fachhumangenetiker/Fachhumangenetikerin
  • Genetiker/Genetikerin
  • Mikrobiologe/Mikrobiologin
  • Molekularbiologe/Molekularbiologin
  • Molekularmediziner/Molekularmedizinerin

Informacije v kompasu za vadbo
(Informationen im Ausbildungskompass)

Pogosta vprašanja o poklicu Molekularni biolog (Häufig gestellte Fragen zum Beruf Molekularbiologe/-biologin)

Koliko zaslužite kot Molekularni biolog ? (Wie viel verdient man als Molekularbiologe/-biologin?)

Začetna plača je najmanj 3.390 bruto na mesec. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 3.390 brutto pro Monat.)

Koliko prostih delovnih mest je na voljo za poklic Molekularni biolog ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf Molekularbiologe/-biologin?)

V AMS eJob Room je trenutno 0 prostih delovnih mest. (Derzeit gibt es 0 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Kaj moraš znati narediti kot Molekularni biolog ? (Was muss man als Molekularbiologe/-biologin können?)

Kot Molekularni biolog pogosto potrebujete naslednje poklicne kompetence in veščine: Biochemie, Bioinformatik, Genetik, Mikrobiologie, Molekularbiologische Methoden, Projektakquisition, Projektmanagement im Wissenschafts- und Forschungsbereich, RNA-Analyse, Statistikkenntnisse, Zellbiologie . (Als Molekularbiologe/-biologin braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Biochemie, Bioinformatik, Genetik, Mikrobiologie, Molekularbiologische Methoden, Projektakquisition, Projektmanagement im Wissenschafts- und Forschungsbereich, RNA-Analyse, Statistikkenntnisse, Zellbiologie.)

Kako dobro morate znati govoriti nemško, da ste Molekularni biolog ? (Wie gut muss man als Molekularbiologe/-biologin Deutsch können?)

Za poklic Molekularni biolog potrebujete znanje nemščine na ravni B2 : Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf Molekularbiologe/-biologin benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B2: Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Ta profesionalni profil je bil posodobljen 01. November 2025 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 01. November 2025.)

Ta stran je bila posodobljena dne: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 31. Oktober 2025 V3.0.0.1