Projektni tehnik
(ProjekttechnikerIn)

Warnung Translated by Google Translation API
Besedilo je bilo samodejno prevedeno iz nemščine. Nemški izrazi so navedeni v oklepajih.
Ta storitev lahko vključuje prevode, ki jih ponuja GOOGLE. GOOGLE ZAVRNAVA VSAKO ODGOVORNOST V ZVEZI S PREVODI, IZRESNO ALI IMPLICIRANO, VKLJUČUJOČO VSAKO ODGOVORNOST ZA TOČNOST, ZANESLJIVOST IN KAKRŠNO NAKLJUČNO ODGOVORNOST ZA UČINKOVITOST TRGA IN ODGOVORNOST.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Glavne dejavnosti
(Haupttätigkeiten)

Dohodek
(Einkommen)

Projektni tehnik zasluži od 2.170 do 3.910 evrov bruto na mesec (ProjekttechnikerInnen verdienen ab 2.170 bis 3.910 Euro brutto pro Monat).

Glede na stopnjo kvalifikacije je lahko začetna plača višja (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Poklic z višjo poklicno šolo in tehnično izobrazbo : 2.170 do 3.120 evro bruto (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.170 bis 3.120 Euro brutto)
  • Akademski poklic : 2.710 do 3.910 evro bruto (Akademischer Beruf: 2.710 bis 3.910 Euro brutto)

Zaposlitvene možnosti
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Projektni tehniki najdejo zaposlitvene možnosti na celotnem industrijskem in znanstveno-tehničnem področju.

ProjekttechnikerInnen finden im gesamten industriellen und naturwissenschaftlich-technischen Bereich Beschäftigungsmöglichkeiten.

Trenutna prosta delovna mesta
(Aktuelle Stellenangebote)

.... v spletni službi za zaposlovanje AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )299 v sobo AMS eJob ( zum AMS-eJob-Room)

Avstrija zemljevid prostih delovnih mest (Österreich-Karte der offenen Stellen)

Österreich Karte

Druga poklicna znanja
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Osnovne poklicne sposobnosti
(Berufliche Basiskompetenzen)

Poklicne kompetence in veščine, ki se običajno zahtevajo v poklicu Projektni tehnik : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf ProjekttechnikerIn sind:)

Tehnično strokovno znanje
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Strokovno znanje in spretnosti, ki se zahtevajo na delovnem mestu Projektni tehnik : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf ProjekttechnikerIn benötigt werden:)

Splošne poklicne sposobnosti
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Mehke veščine, kompetence in sposobnosti, potrebne za delo Projektni tehnik : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf ProjekttechnikerIn benötigt werden:)

Digitalne veščine glede na DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Osnovno (1 Grundlegend) 2 samozaposlena (2 Selbstständig) 3 Napredno (3 Fortgeschritten) 4 Visoko specializirani (4 Hoch spezialisiert)
               
Opis: (Beschreibung: )ProjekttechnikerInnen sind in der Lage berufsspezifische digitale Anwendungen in der Planung und Entwicklung sowie in der Kommunikation, Zusammenarbeit, Recherche und Dokumentation routiniert zu nutzen. Sie können standardisierte Lösungen anwenden, aber auch neue Lösungsansätze entwickeln. Sie sind in der Lage, selbstständig digitale Inhalte zu erstellen und zu bearbeiten sowie Fehler zu beheben. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften, können diese einhalten und sorgen in ihrem Verantwortungsbereich für die Einhaltung und Umsetzung dieser Regeln. Das tatsächliche Anforderungsniveau hängt maßgeblich vom konkreten Tätigkeitsbereich ab.

Podrobne informacije o digitalnih veščinah
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Področje pristojnosti (Kompetenzbereich) Stopnje usposobljenosti
od ... do ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Opis (Beschreibung)
0 - Osnove, dostop in digitalno razumevanje (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 ProjekttechnikerInnen müssen sowohl allgemeine als auch berufsspezifische digitale Anwendungen (z. B. 3D-Druck und 3D-Simulation, Mikroelektronik, Automatisierungsanwendungen, Speicherprogrammierbare Steuerung) selbstständig und sicher anwenden können sowie auch komplexe und unvorhergesehene Aufgaben flexibel lösen können.
1 - Ravnanje z informacijami in podatki (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 ProjekttechnikerInnen müssen umfassende Daten und Informationen recherchieren, vergleichen, beurteilen und bewerten können, aus den gewonnenen Daten selbstständig Konzepte und Empfehlungen ableiten und in ihrer Arbeit umsetzen.
2 - Komunikacija, interakcija in sodelovanje (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 ProjekttechnikerInnen verwenden digitale Anwendungen zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation mit KollegInnen und AuftraggeberInnen auf fortgeschrittenem Niveau.
3 - Ustvarjanje, produkcija in objava (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 ProjekttechnikerInnen müssen digitale Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Anwendungen einpflegen können.
4 - Varnost in trajnostna raba virov (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 ProjekttechnikerInnen sind sich der Bedeutung des Datenschutzes und der Datensicherheit bewusst, kennen die für ihren Arbeitsbereich relevanten Regeln, halten sie ein und ergreifen aktiv Maßnahmen, wenn sie mögliche Sicherheitslücken beispielsweise im Umgang mit Daten entdecken.
5 - Reševanje problemov, inovativnost in stalno učenje (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 ProjekttechnikerInnen müssen die Einsatzmöglichkeiten digitaler Tools und Lösungen für ihre Arbeit beurteilen können, Fehlerquellen und Probleme digitalter Anwendungen erkennen und zumindest alltägliche Probleme selbstständig lösen können. Sie entwickeln im Team digitale Lösungen für komplexe betriebliche Fragestellungen, erkennen eigene digitale Kompetenzlücken und können diese beheben.

Usposabljanje, certifikati, nadaljnje usposabljanje
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Tipične stopnje spretnosti
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Poklic z višjo poklicno šolo in tehnično izobrazbo (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung)
  • Akademski poklic (Akademischer Beruf)

Usposabljanje
(Ausbildung)

BHS - Berufsbildende höhere Schule NQR VHochschulstudien NQR VII NQR VIII

Nadaljnje izobraževanje
(Weiterbildung)

Specializirana specializacija za nadaljnje usposabljanje (Fachliche Weiterbildung Vertiefung)Možnosti poklicnega usposabljanja (Fachliche Weiterbildung Aufstiegsperspektiven)Medresorsko usposabljanje (Bereichsübergreifende Weiterbildung)Organizator usposabljanja (Weiterbildungsveranstalter)

Znanje nemščine po CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Osnovna uporaba jezika (Elementare Sprachverwendung) Samostojna raba jezika (Selbständige Sprachverwendung) Kompetentna raba jezika (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie besitzen Personalverantwortung, müssen daher Arbeitsanweisungen erteilen, im Unternehmen kommunizieren, Kundinnen/Kunden betreuen und eigenes Fachwissen einsetzen.


Dodatne strokovne informacije
(Weitere Berufsinfos)

Samozaposlitev
(Selbstständigkeit)

Freier Beruf:
  • IngenieurkonsulentIn
  • Patentanwalt/-anwältin
  Reglementiertes Gewerbe:
  • Ingenieurbüros (Beratende IngenieurInnen)

Delovno okolje
(Arbeitsumfeld)

Strokovne specializacije
(Berufsspezialisierungen)

  • Glavni tehnični direktor (CTO) (m/ž) (Projektni tehnik) (Chief Technical Officer (CTO) (m/w) (Projektni tehnik (ProjekttechnikerIn))) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Glavni tehnološki direktor (CTO) (m/ž) (Chief Technology Officer (CTO) (m/w)) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Vodja raziskav (Projektni tehnik) (ForschungsmanagerIn (Projektni tehnik (ProjekttechnikerIn))) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Vodja inovacij (InnovationsmanagerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Vodja raziskav in razvoja (R&D-ManagerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

Dodelitev poklicnim območjem in skupinam BIS
(Zuordnung zu BIS-Berufsbereichen und -obergruppen)

Dodelitev poklicni klasifikaciji AMS (šestmestna)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 645115 Inovacijski tehnik (DI) (Innovationstechniker/in (DI))  
  • 645511 Inovacijski tehnik (Ing) (Innovationstechniker/in (Ing))  
  • 645816 Tehnični pomočnik (Technisch(er)e Assistent/in)  
  • 649133 Projektni tehnik (DI) (Projekttechniker/in (DI))  
  • 649134 Zaposleni v tehničnem projektu (DI) (Technisch(er)e Projektmitarbeiter/in (DI))  
  • 649538 Projektni tehnik (Ing) (Projekttechniker/in (Ing))  
  • 649539 Član tehnične projektne skupine (Ing) (Technisch(er)e Projektmitarbeiter/in (Ing))  
  • 649830 Projektni tehnik (Projekttechniker/in)  
  • 649831 Zaposleni v tehničnem projektu (Technisch(er)e Projektmitarbeiter/in)  

Razvrstitev v poklicne skupine ISCO-08 / poklice ESCO-v0.7
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen / ESCO-v0.7-Berufen)

Poklici v nemškem poklicnem sistemu
(Berufe der deutschen Berufssystematik (KldB))

  • Leiter/Leiterin - Innovationsmanagement
  • Projektingenieur/Projektingenieurin

Informacije v poklicnem leksikonu
(Informationen im Berufslexikon)

Informacije v kompasu za vadbo
(Informationen im Ausbildungskompass)

Pogosta vprašanja o poklicu Projektni tehnik (Häufig gestellte Fragen zum Beruf ProjekttechnikerIn)

Koliko zaslužite kot Projektni tehnik ? (Wie viel verdient man als ProjekttechnikerIn?)

Začetna plača je najmanj 2.170 bruto na mesec. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 2.170 brutto pro Monat.)

Koliko prostih delovnih mest je na voljo za poklic Projektni tehnik ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf ProjekttechnikerIn?)

V AMS eJob Room je trenutno 299 prostih delovnih mest. (Derzeit gibt es 299 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Kaj moraš znati narediti kot Projektni tehnik ? (Was muss man als ProjekttechnikerIn können?)

Kot Projektni tehnik pogosto potrebujete naslednje poklicne kompetence in veščine: Angebotserstellung, Arbeitsvorbereitung, Auftragsbearbeitung, EPLAN, Erstellung von Produktionsplänen, Erstellung von Wartungsunterlagen, Good Manufacturing Practice, Lastenhefterstellung, Projektkalkulation, Projektmanagement-Kenntnisse, Risikoanalyse . (Als ProjekttechnikerIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Angebotserstellung, Arbeitsvorbereitung, Auftragsbearbeitung, EPLAN, Erstellung von Produktionsplänen, Erstellung von Wartungsunterlagen, Good Manufacturing Practice, Lastenhefterstellung, Projektkalkulation, Projektmanagement-Kenntnisse, Risikoanalyse.)

Kako dobro morate znati govoriti nemško, da ste Projektni tehnik ? (Wie gut muss man als ProjekttechnikerIn Deutsch können?)

Za poklic Projektni tehnik potrebujete znanje nemščine na ravni B2 : Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf ProjekttechnikerIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B2: Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Ta profesionalni profil je bil posodobljen 13. Dezember 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 13. Dezember 2024.)

Ta stran je bila posodobljena dne: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. August 2025 V2.9.0.0