Кар'єрна інформаційна система (Berufsinformationssystem)
На яку мову слід перекласти зміст? (Auf welche Sprache sollen die Inhalte übersetzt werden?)

Виберіть мову перекладу: (Übersetzungssprache wählen:)

Наладчик машин (м/​ж)
(Ma­schi­nen­ein­rich­te­rIn)

Warnung Translated by Google Translation API
Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Основні види діяльності
(Haupttätigkeiten)

Дохід
(Ein­kom­men)

Наладчик машин (м/ж) заробляє від 2.370 євро до 3.410 євро брутто на місяць (MaschineneinrichterInnen verdienen ab 2.370 Euro bis 3.410 Euro brutto pro Monat).

Залежно від рівня кваліфікації стартовий оклад також може бути вищим (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Професія з учнівською підготовкою : від 2.560 до 2.640 євро брутто (Beruf mit Lehrausbildung: 2.560 bis 2.640 Euro brutto)
  • Професія з середньою професійно-технічною освітою : від 2.560 до 2.640 євро брутто (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.560 bis 2.640 Euro brutto)
  • Професія з вищою професійно-технічною освітою : від 2.370 до 3.410 євро брутто (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.370 bis 3.410 Euro brutto)

Можливості працевлаштування
(Be­schäf­ti­gungs­mög­lich­kei­ten )

Налагоджувачі верстатів працюють на підприємствах, що займаються виробництвом механічних, інструментальних, металевих та транспортних засобів, а також у текстильній та пластмасовій промисловості. Ви також можете працювати в компаніях точної механіки, оптики, медичної техніки та вимірювальної техніки, а також у виробництві електричних пристроїв та електричних систем.

MaschineneinrichterInnen arbeiten in Betrieben des Maschinen-, Werkzeug-, Metall- und Fahrzeugbaus sowie der Textil- und Kunststoffindustrie. Sie können auch bei Betrieben der Feinmechanik, Optik, Medizintechnik und Messtechnik sowie der Elektrogeräte- bzw. Elektroanlagenfertigung beschäftigt sein.

Актуальні вакансії
(Ak­tu­el­le Stel­len­an­ge­bo­te)

.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )118 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)

Австрія карта вакансій (Öster­reich-Kar­te der of­fe­nen Stel­len)

Österreich Karte

Інші професійні навички
(Wei­te­re be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Базові професійні навички
(Be­ruf­li­che Ba­sis­kom­pe­ten­zen)

Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Наладчик машин (м/ж) : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf MaschineneinrichterIn sind:)

Технічні професійні навички
(Fach­li­che be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Досвід і навички, необхідні для роботи Наладчик машин (м/ж) : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf MaschineneinrichterIn benötigt werden:)

    • Налагодження машин і систем (Einrichten von Maschinen und Anlagen) (z. B. Проведення зміни інструменту на верстатах (Durchführung von Werkzeugwechsel an Maschinen), Оптимізація машин і систем (Optimierung von Maschinen und Anlagen))
    • Ремонт і обслуговування машин і установок (Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen) (z. B. Усунення несправностей машин і систем (Störungsbehebung bei Maschinen und Anlagen), Обслуговування промислових машин (Industriemaschinenservice), Проведення робіт технічного ревізії (Durchführung von technischen Revisionsarbeiten), Дотримання графіків технічного обслуговування (Einhalten von Wartungsplänen), Створення планів технічного обслуговування (Erstellung von Wartungsplänen))
    • Технічний нагляд за машинами та установками (Technische Überwachung von Maschinen und Anlagen)
    • Машини для обробки пластмас (Kunststoffverarbeitungsmaschinen) (z. B. Ремонт термопластавтоматів (Reparatur von Spritzgussmaschinen), Зміна інструменту на ливарних машинах (Werkzeugwechsel an Spritzgussmaschinen), Оптимізація інструменту на ливарних машинах (Werkzeugoptimierung an Spritzgussmaschinen), Налаштування інструменту на литьових машинах (Werkzeugabstimmung an Spritzgussmaschinen), Налагодження ливарних машин (Einstellen der Spritzgussmaschinen), Налагодження машин для обробки пластмас (Einrichten von Kunststoffverarbeitungsmaschinen))
    • Робота з електронно керованими виробничими системами (Arbeit mit elektronisch gesteuerten Produktionsanlagen) (z. B. Налаштування фарбувальних роботів (Einstellen von Lackierrobotern), Експлуатація верстатів з ЧПУ (Bedienung von CNC-Maschinen), Програмування верстатів з ЧПУ (Programmierung von CNC-Maschinen), Переобладнання виробничих підприємств (Umrüsten von Produktionsanlagen), Створення виробничих приміщень (Einrichten von Produktionsanlagen), Налагодження верстатів з ЧПУ (Einrichten von CNC-Maschinen), Технічне обслуговування виробничих приміщень (Wartung von Produktionsanlagen), Налагодження виробничих ліній (Einrichten von Fertigungsstraßen))
    • верстати (Werkzeugmaschinen) (z. B. Ремонт верстатів (Reparatur von Werkzeugmaschinen), Налагодження верстатів (Rüsten von Werkzeugmaschinen), Програмування верстатів (Programmierung von Werkzeugmaschinen))
    • Робототехніка (Robotik) (z. B. Монтаж робототехнічних систем (Installation von Robotersystemen), Ремонт роботизованих систем (Reparatur von Robotersystemen))
    • Механічна обробка матеріалів (Maschinelle Werkstoffbearbeitung) (z. B. Встановлення параметрів редагування (Einstellen von Bearbeitungsparametern), Оптимізація параметрів обробки (Optimierung der Bearbeitungsparameter))
    • Проведення вимірювань і випробувань (Durchführung von Messungen und Tests)
    • Технологія контролю та регулювання (Steuerungs- und Regelungstechnik) (z. B. ЧПУ керування (CNC-Steuerungen), PLC - програмований логічний контролер (SPS - Speicherprogrammierbare Steuerung))
    • Калібрування (Kalibrierung) (z. B. Калібрування вимірювальних і випробувальних приладів (Kalibrierung von Mess- und Prüfgeräten), Монтаж вимірювальних компонентів (Einbau von Messkomponenten))
    • Аналіз помилок (Fehleranalyse)
    • Управління процесами (Prozessmanagement) (z. B. Оптимізація процесів (Prozessoptimierung))
    • Контроль якості (Qualitätskontrolle)
    • Виробничий моніторинг (Produktionsüberwachung) (z. B. Документування виробничих процесів (Dokumentation von Produktionsabläufen), Документація виробничих даних (Dokumentation von Produktionsdaten))
    • Контроль продукції (Produktkontrolle) (z. B. Огляд заготовок (Überprüfung von Werkstücken))

Передача професійних навичок
(Über­fach­li­che be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи Наладчик машин (м/ж) : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf MaschineneinrichterIn benötigt werden:)

Цифрові навички згідно з Dig­Comp
(Di­gi­ta­le Kom­pe­ten­zen nach Dig­Comp)

1 Основний (1 Grund­le­gend) 2 Незалежні (2 Selbst­stän­dig) 3 Розширений (3 Fort­ge­schrit­ten) 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spe­zia­li­siert)
               
Опис: (Beschreibung: )MaschineneinrichterInnen müssen in der Lage sein, allgemeine und berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation zu nutzen sowie digitale Maschinen und Anlagen zu steuern und zu bedienen. Sie erkennen Fehler und Probleme und können standardisierte Lösungen anwenden. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften und halten diese ein.

Детальна інформація про цифрові навички
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Сфера компетенції (Kom­pe­tenz­be­reich) Рівень(и) навичок
від ... до ... (Kom­pe­tenz­stu­fe(n)
von ... bis ...)
Опис (Be­schrei­bung)
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grund­la­gen, Zu­gang und di­gi­ta­les Ver­ständ­nis) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ma­schi­nen­ein­rich­te­rIn­nen kön­nen all­ge­mei­ne und be­rufs­spe­zi­fi­sche di­gi­ta­le An­wen­dun­gen und Ge­rä­te (z. B. Spei­cher­pro­gram­mier­ba­re Steue­rung) auch in kom­ple­xen und neu­en Ar­beits­si­tua­tio­nen selbst­stän­dig und si­cher be­die­nen und an­wen­den.
1 - Обробка інформації та даних (Um­gang mit In­for­ma­tio­nen und Da­ten) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ma­schi­nen­ein­rich­te­rIn­nen kön­nen für un­ter­schied­li­che Auf­ga­ben und Fra­ge­stel­lun­gen ar­beits­re­le­van­te Da­ten und In­for­ma­tio­nen selbst­stän­dig re­cher­chie­ren, ver­glei­chen, be­ur­tei­len und in der Ar­beits­si­tua­ti­on an­wen­den.
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kom­mu­ni­ka­ti­on, In­ter­ak­ti­on und Zu­sam­men­ar­beit) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ma­schi­nen­ein­rich­te­rIn­nen müs­sen ver­schie­de­ne di­gi­ta­le An­wen­dun­gen und Ge­rä­te zur in­ner­be­trieb­li­chen Kom­mu­ni­ka­ti­on, Zu­sam­men­ar­beit und Do­ku­men­ta­ti­on selbst­stän­dig und si­cher an­wen­den kön­nen.
3 - Створення, виготовлення та публікація (Krea­ti­on, Pro­duk­ti­on und Pu­bli­ka­ti­on) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ma­schi­nen­ein­rich­te­rIn­nen müs­sen di­gi­ta­le In­hal­te, In­for­ma­tio­nen und Da­ten selbst­stän­dig er­fas­sen und in be­ste­hen­de di­gi­ta­le An­wen­dun­gen ein­pfle­gen kön­nen.
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Si­cher­heit und nach­hal­ti­ge Res­sour­cen­nut­zung) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ma­schi­nen­ein­rich­te­rIn­nen müs­sen die all­ge­mei­nen und be­trieb­li­chen Kon­zep­te des Da­ten­schut­zes und der Da­ten­si­cher­heit ver­ste­hen und ei­gen­stän­dig auf ihre Tä­tig­keit an­wen­den kön­nen. Sie müs­sen Be­dro­hungs­po­ten­zia­le er­ken­nen und ge­eig­ne­te Ge­gen­maß­nah­men ver­an­las­sen kön­nen.
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Pro­blem­lö­sung, In­no­va­ti­on und Wei­ter­ler­nen) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ma­schi­nen­ein­rich­te­rIn­nen ar­bei­ten an der Ent­wick­lung di­gi­ta­ler Lö­sun­gen für kom­ple­xe be­rufs­spe­zi­fi­sche Fra­ge­stel­lun­gen mit. Sie er­ken­nen Pro­ble­me und Feh­ler­quel­len di­gi­ta­ler An­wen­dun­gen, ar­bei­ten an de­ren Be­he­bung mit und ent­wi­ckeln An­wen­dun­gen wei­ter.

Навчання, сертифікати, підвищення кваліфікації
(Aus­bil­dung, Zer­ti­fi­ka­te, Wei­ter­bil­dung)

Типові рівні кваліфікації
(Ty­pi­sche Qua­li­fi­ka­ti­ons­ni­veaus)

  • Професія з учнівською підготовкою (Beruf mit Lehrausbildung)
  • Професія з середньою професійно-технічною освітою (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung)
  • Професія з вищою професійно-технічною освітою (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung)

Освіта
(Aus­bil­dung)

Lehre NQR IV
BMS - Berufsbildende mittlere Schule NQR IVBHS - Berufsbildende höhere Schule NQR V

Неперервна освіта
(Wei­ter­bil­dung)

Підвищення кваліфікації (Fachliche Weiterbildung Vertiefung)Подальше навчання Можливості для просування (Fachliche Weiterbildung Aufstiegsperspektiven)Міждисциплінарна підготовка (Bereichsübergreifende Weiterbildung)Організатор навчання (Weiterbildungsveranstalter)

Знання німецької мови згідно CEFR
(Deutsch­kennt­nis­se nach GERS)

Елементарне вживання мови (Ele­men­ta­re Sprach­ver­wen­dung) Самостійне використання мови (Selb­stän­di­ge Sprach­ver­wen­dung) грамотне використання мови (Kom­pe­ten­te Sprach­ver­wen­dung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen vor allem Arbeits- und Sicherheitsanweisungen zuverlässig verstehen und ausführen und im Team kommunizieren können. Je komplexer die Maschinen und Anlagen, an denen sie arbeiten, desto höher sind auch die Anforderungen an die Deutschkenntnisse aufgrund umfangreicherer Einstellungsarbeiten.


Додаткова інформація про роботу
(Wei­te­re Be­rufs­in­fos)

Професійні спеціальності
(Be­rufs­spe­zia­li­sie­run­gen)

  • Налагоджувач торгових автоматів (AutomateneinstellerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Наладчик токарних верстатів (DrehautomateneinstellerIn ) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Налагоджувач машин (MaschineneinstellerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Верстатник (MaschinenrüsterIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Інсталятор установки (RüsteinrichterIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

Віднесення до класифікації професій AMS (шість цифр)
(Zu­ord­nung zu AMS-Be­rufs­sys­te­ma­tik (Sechs­stel­ler))

  • 200101 Наладчик машин (Automateneinsteller/in)  
  • 200102 Наладчик (Einsteller/in)  
  • 200103 Натисніть Setter (Presseneinsteller/in)  
  • 200104 Наладчик машин (Maschineneinrichter/in)  
  • 248804 Наладчик (Justierer/in)  

Віднесення до категорій професій ISCO-08
(Zu­ord­nung zu ISCO-08-Be­rufs­gat­tun­gen)

Професії в німецькій професійній системі
(Be­ru­fe der deut­schen Be­rufs­sys­te­ma­tik)

  • Au­to­ma­ten­fach­mann/​Au­to­ma­ten­fach­frau (ohne Fach­rich­tun­gen)
  • Au­to­ma­ten­fach­mann/​Au­to­ma­ten­fach­frau Fach­rich­tung Au­to­ma­ten­dienst­leis­tung
  • Au­to­ma­ten­fach­mann/​Au­to­ma­ten­fach­frau Fach­rich­tung Au­to­ma­ten­me­cha­tro­nik
  • Au­to­ma­ten­me­cha­ni­ker/​Au­to­ma­ten­me­cha­ni­ke­rin (Spiel- und Ver­kaufs­au­to­ma­ten)
  • Ma­schi­nen­ein­rich­ter/​Ma­schi­nen­ein­rich­te­rin (Gie­ße­rei)

Інформація у професійному словнику
(In­for­ma­tio­nen im Be­rufs­le­xi­kon)

Інформація в навчальному компасі
(In­for­ma­tio­nen im Aus­bil­dungs­kom­pass)

Часті запитання про роботу Наладчик машин (м/​ж) (Häu­fig ge­stell­te Fra­gen zum Be­ruf Ma­schi­nen­ein­rich­te­rIn)

Скільки заробляє Наладчик машин (м/ж) ? (Wie viel verdient man als MaschineneinrichterIn?)

Початкова зарплата становить щонайменше 2.370 брутто на місяць. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 2.370 brutto pro Monat.)

Скільки є вільних місць для Наладчик машин (м/ж) ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf MaschineneinrichterIn?)

Зараз у кімнаті eJob AMS є 118 вакансій. (Derzeit gibt es 118 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Що потрібно зробити, щоб Наладчик машин (м/ж) ? (Was muss man als MaschineneinrichterIn können?)

Наладчик машин (м/ж) часто вимагає таких професійних навичок і вмінь: Arbeit mit elektronisch gesteuerten Produktionsanlagen, Bereitschaft zur Schichtarbeit, Einrichten von CNC-Abkantpressen, Einrichten von CNC-Drehmaschinen, Einrichten von CNC-Fräsmaschinen, Einrichten von CNC-Schleifmaschinen, Einstellen der Spritzgussmaschinen, Hydrauliktechnik, Pneumatiktechnik, Qualitätskontrolle, Störungsbehebung bei Maschinen und Anlagen, Technische Überwachung von Maschinen und Anlagen . (Als MaschineneinrichterIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Arbeit mit elektronisch gesteuerten Produktionsanlagen, Bereitschaft zur Schichtarbeit, Einrichten von CNC-Abkantpressen, Einrichten von CNC-Drehmaschinen, Einrichten von CNC-Fräsmaschinen, Einrichten von CNC-Schleifmaschinen, Einstellen der Spritzgussmaschinen, Hydrauliktechnik, Pneumatiktechnik, Qualitätskontrolle, Störungsbehebung bei Maschinen und Anlagen, Technische Überwachung von Maschinen und Anlagen.)

Наскільки добре потрібно володіти німецькою мовою як Наладчик машин (м/ж) ? (Wie gut muss man als MaschineneinrichterIn Deutsch können?)

Для роботи Наладчик машин (м/ж) вам потрібні знання німецької мови на рівні B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf MaschineneinrichterIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Цей професійний профіль було оновлено 16. September 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 16. September 2024.)

Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 19. Februar 2025 V2.8.0.0