Кар'єрна інформаційна система (Berufsinformationssystem)
На яку мову слід перекласти зміст? (Auf welche Sprache sollen die Inhalte übersetzt werden?)

Виберіть мову перекладу: (Übersetzungssprache wählen:)

Інженер з машинобудівництва (м/​ж)
(Ma­schi­nen­bau­in­ge­nieu­rIn)

Warnung Translated by Google Translation API
Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Основні види діяльності
(Haupttätigkeiten)

Дохід
(Ein­kom­men)

Інженер з машинобудівництва (м/ж) заробляє від 2.370 євро до 3.930 євро брутто на місяць (Maschinenbauingenieure/-ingenieurinnen verdienen ab 2.370 Euro bis 3.930 Euro brutto pro Monat).

Залежно від рівня кваліфікації стартовий оклад також може бути вищим (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Професія з вищою професійно-технічною освітою : від 2.370 до 3.030 євро брутто (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.370 bis 3.030 Euro brutto)
  • Академічна професія : від 2.970 до 3.930 євро брутто (Akademischer Beruf: 2.970 bis 3.930 Euro brutto)

Можливості працевлаштування
(Be­schäf­ti­gungs­mög­lich­kei­ten )

Інженери-механіки працюють у машинобудівних компаніях, наприклад, у будівництві електричних машин і пристроїв, у будівництві транспортних засобів, у компаніях-постачальниках або в компаніях з медичних технологій. Є також можливості працевлаштування в галузі досліджень і розробок або в муніципальних адміністраціях, особливо в технічних відділах федеральних і державних відомств.

MaschinenbauingenieurInnen arbeiten in Unternehmen des Maschinenbaus, z.B. in Betrieben des Elektromaschinen- und Gerätebaus, des Fahrzeugbaus, bei Zulieferbetrieben oder auch in Unternehmen der Medizintechnik. Beschäftigungsmöglichkeiten ergeben sich darüber hinaus in der Forschung und Entwicklung oder in den kommunalen Verwaltungen, insbesondere in den technischen Abteilungen von Bundes- und Landesdienststellen.

Актуальні вакансії
(Ak­tu­el­le Stel­len­an­ge­bo­te)

.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )255 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)

Австрія карта вакансій (Öster­reich-Kar­te der of­fe­nen Stel­len)

Österreich Karte

Інші професійні навички
(Wei­te­re be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Базові професійні навички
(Be­ruf­li­che Ba­sis­kom­pe­ten­zen)

Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Інженер з машинобудівництва (м/ж) : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf MaschinenbauingenieurIn sind:)

Технічні професійні навички
(Fach­li­che be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Досвід і навички, необхідні для роботи Інженер з машинобудівництва (м/ж) : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf MaschinenbauingenieurIn benötigt werden:)

Передача професійних навичок
(Über­fach­li­che be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи Інженер з машинобудівництва (м/ж) : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf MaschinenbauingenieurIn benötigt werden:)

Цифрові навички згідно з Dig­Comp
(Di­gi­ta­le Kom­pe­ten­zen nach Dig­Comp)

1 Основний (1 Grund­le­gend) 2 Незалежні (2 Selbst­stän­dig) 3 Розширений (3 Fort­ge­schrit­ten) 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spe­zia­li­siert)
               
Опис: (Beschreibung: )MaschinenbauingenieurInnen sind Expertinnen und Experten im Bereich der Digitalisierung. Sie sind in der Lage, große Datenmengen in unterschiedlichen und immer wieder neuen Zusammenhängen zu ermitteln, zu bewerten und zu analysieren. Daraus entwickeln sie neue Ableitungen für Anwendungen und Problemlösungen. Sie beheben selbstständig Probleme und Fehler an digitalen Maschinen und Anlagen und entwickeln diese weiter. Die erforderlichen Kompetenzen hängen dabei stark vom konkreten Tätigkeitsbereich ab, erfordern jedoch stets ein spezialisiertes und anspruchsvolles Niveau.

Детальна інформація про цифрові навички
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Сфера компетенції (Kom­pe­tenz­be­reich) Рівень(и) навичок
від ... до ... (Kom­pe­tenz­stu­fe(n)
von ... bis ...)
Опис (Be­schrei­bung)
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grund­la­gen, Zu­gang und di­gi­ta­les Ver­ständ­nis) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ma­schi­nen­bau­in­ge­nieu­rIn­nen ha­ben ein aus­ge­präg­tes und um­fas­sen­des Ver­ständ­nis für kom­ple­xe Zu­sam­men­hän­ge der Di­gi­ta­li­sie­rung. Sie kön­nen so­wohl all­ge­mei­ne als auch be­rufs­spe­zi­fi­sche di­gi­ta­le An­wen­dun­gen (z. B. 3D-CAD-Kon­struk­ti­on, Si­mu­la­ti­ons­tech­nik, pre­dic­tive ana­ly­tics, 3D-Druck, Aug­men­ted Rea­li­ty Ope­ra­ti­on, Au­to­ma­ti­sche op­ti­sche In­spek­ti­on, Col­la­bo­ra­ti­ve Ro­bots, Em­bed­ded Sys­tems, Ma­schi­nen­da­ten­er­fas­sung) und Ge­rä­te selbst­stän­dig und si­cher an­wen­den. Sie sind in der Lage, auch kom­ple­xe und un­vor­her­ge­se­he­ne Auf­ga­ben al­lei­ne und im Team fle­xi­bel zu lö­sen und kön­nen selbst­stän­dig neue An­wen­dun­gen und Lö­sun­gen ent­wi­ckeln und um­set­zen.
1 - Обробка інформації та даних (Um­gang mit In­for­ma­tio­nen und Da­ten) 1 2 3 4 5 6 7 8 Der Um­gang mit gro­ßen Da­ten- und In­for­ma­ti­ons­men­gen (Big Data) ist für Ma­schi­nen­bau­in­ge­nieu­rIn­nen selbst­ver­ständ­lich. Sie re­cher­chie­ren, ana­ly­sie­ren und be­wer­ten Da­ten und ent­wi­ckeln dar­aus An­wen­dun­gen und Lö­sun­gen für kom­ple­xe Fra­ge­stel­lun­gen und Pro­ble­me.
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kom­mu­ni­ka­ti­on, In­ter­ak­ti­on und Zu­sam­men­ar­beit) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ma­schi­nen­bau­in­ge­nieu­rIn­nen ver­wen­den kom­ple­xe di­gi­ta­le An­wen­dun­gen zur Kom­mu­ni­ka­ti­on, Zu­sam­men­ar­beit und Do­ku­men­ta­ti­on auf fort­ge­schrit­te­nem Ni­veau und un­ter­stüt­zen an­de­re beim Ein­satz sol­cher Tools.
3 - Створення, виготовлення та публікація (Krea­ti­on, Pro­duk­ti­on und Pu­bli­ka­ti­on) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ma­schi­nen­bau­in­ge­nieu­rIn­nen müs­sen um­fang­rei­che und neue di­gi­ta­le In­for­ma­tio­nen und Da­ten rou­ti­niert und selbst­stän­dig er­stel­len (z. B. 3D-CAD-Kon­struk­ti­on und Si­mu­la­ti­on) und in be­ste­hen­de di­gi­ta­le An­wen­dun­gen ein­pfle­gen kön­nen.
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Si­cher­heit und nach­hal­ti­ge Res­sour­cen­nut­zung) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ma­schi­nen­bau­in­ge­nieu­rIn­nen be­ur­tei­len die für den je­wei­li­gen An­lass­fall re­le­van­ten Da­ten­schutz- und -si­cher­heits­re­geln und kön­nen die­se ei­gen­stän­dig auf ihre Tä­tig­keit an­wen­den. Sie sor­gen in ih­rem Ver­ant­wor­tungs­be­reich für die Ein­hal­tung und Um­set­zung der Re­geln.
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Pro­blem­lö­sung, In­no­va­ti­on und Wei­ter­ler­nen) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ma­schi­nen­bau­in­ge­nieu­rIn­nen ent­wi­ckeln selbst­stän­dig und im Team di­gi­ta­le Lö­sun­gen für hoch­kom­ple­xe be­rufs­spe­zi­fi­sche Fra­ge­stel­lun­gen. Sie ent­wi­ckeln neue Lö­sun­gen und An­wen­dun­gen auch für schlecht de­fi­nier­te Pro­blem­stel­lun­gen.

Навчання, сертифікати, підвищення кваліфікації
(Aus­bil­dung, Zer­ti­fi­ka­te, Wei­ter­bil­dung)

Типові рівні кваліфікації
(Ty­pi­sche Qua­li­fi­ka­ti­ons­ni­veaus)

  • Професія з вищою професійно-технічною освітою (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung)
  • Академічна професія (Akademischer Beruf)

Неперервна освіта
(Wei­ter­bil­dung)

Підвищення кваліфікації (Fachliche Weiterbildung Vertiefung)Подальше навчання Можливості для просування (Fachliche Weiterbildung Aufstiegsperspektiven)Міждисциплінарна підготовка (Bereichsübergreifende Weiterbildung)Організатор навчання (Weiterbildungsveranstalter)

Знання німецької мови згідно CEFR
(Deutsch­kennt­nis­se nach GERS)

Елементарне вживання мови (Ele­men­ta­re Sprach­ver­wen­dung) Самостійне використання мови (Selb­stän­di­ge Sprach­ver­wen­dung) грамотне використання мови (Kom­pe­ten­te Sprach­ver­wen­dung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen zum Teil komplexe Arbeitsanweisungen verstehen und ausführen können. Im Team und mit Auftraggeberinnen und Auftraggebern kommunizieren sie mündlich und schriftlich und sie müssen auch schriftliche Dokumentationen, Anleitungen, Pläne etc. lesen, verstehen und teilweise selbst erstellen. Außerdem führen sie mitunter Projektteams.
Hinweis: An den meisten österreichischen Universitäten wird für die Zulassung zu einem Bachelorstudium das Sprachniveau C1 vorausgesetzt.


Додаткова інформація про роботу
(Wei­te­re Be­rufs­in­fos)

самозайнятість
(Selbst­stän­dig­keit)

Freier Beruf:
  • IngenieurkonsulentIn
  • Patentanwalt/-anwältin
  Reglementiertes Gewerbe:
  • Ingenieurbüros (Beratende IngenieurInnen)
  • MechatronikerIn für Maschinen- und Fertigungstechnik; MechatronikerIn für Elektronik, Büro- und EDV-Systemtechnik; MechatronikerIn für Elektromaschinenbau und Automatisierung; MechatronikerIn für Medizingerätetechnik (verbundenes Handwerk)
  • Metalltechnik für Metall- und Maschinenbau; Metalltechnik für Schmiede und Fahrzeugbau; Metalltechnik für Land- und Baumaschinen (verbundenes Handwerk)

Робоче середовище
(Ar­beits­um­feld)

Професійні спеціальності
(Be­rufs­spe­zia­li­sie­run­gen)

  • Дизайнер 3D розробки в галузі машинобудування (3D-EntwicklungskonstrukteurIn im Bereich Maschinenbau) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • 3D конструктор (3D-KonstrukteurIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Інженер із застосування САПР (CAD-AnwendungstechnikerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Розробник САПР (CAD-EntwicklerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Інженер САПР (CAD-IngenieurIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

Віднесення до класифікації професій AMS (шість цифр)
(Zu­ord­nung zu AMS-Be­rufs­sys­te­ma­tik (Sechs­stel­ler))

  • 620102 Інженер-механік (ДІ) (Maschinenbauingenieur/in (DI))  
  • 620103 Технік гірничих машин (ДІ) (Montanmaschinentechniker/in (DI))  
  • 620105 Технік-монтажник - машинобудування (ДІ) (Installationstechniker/in - Maschinenbau (DI))  
  • 620106 Автомобільний технік (DI) (Kfz-Bautechniker/in (DI))  
  • 620108 Технік-механік (ДІ) (Maschinenbautechniker/in (DI))  
  • 620109 Конструктор машин (ДІ) (Maschinenkonstrukteur/in (DI))  
  • 620110 Інженер-механік (ДІ) (Maschinentechniker/in (DI))  
  • 620116 Конструктор САПР (DI) (CAD-Konstrukteur/in (DI))  
  • 620124 CAD/CAM програміст (DI) (CAD/CAM-Programmierer/in (DI))  
  • 620501 Технік з монтажу - машинобудування (Ing) (Installationstechniker/in - Maschinenbau (Ing))  
  • 620502 Автомобільний технік (Ing) (Kfz-Bautechniker/in (Ing))  
  • 620504 Інженер-механік (Ing) (Maschinenbautechniker/in (Ing))  
  • 620505 Конструктор машин (Ing) (Maschinenkonstrukteur/in (Ing))  
  • 620506 Інженер-механік (Ing) (Maschinentechniker/in (Ing))  
  • 620508 Субдизайнер (Ing) (Teilkonstrukteur/in (Ing))  
  • 620513 CAD дизайнер (інженер) (CAD-Konstrukteur/in (Ing))  
  • 620522 Випускник HTL за спеціальністю «Машинобудування» (HTL-Absolvent/in für Maschineningenieurwesen)  
  • 620524 CAD/CAM програміст (Ing) (CAD/CAM-Programmierer/in (Ing))  
  • 624106 Апаратник (ДІ) (Apparatebautechniker/in (DI))  
  • 624505 Апаратник (Ing) (Apparatebautechniker/in (Ing))  
  • 649121 Автотехнік (DI) (Fahrzeugtechniker/in (DI))  
  • 649533 Автотехнік (Ing) (Fahrzeugtechniker/in (Ing))  

Віднесення до категорій професій ISCO-08
(Zu­ord­nung zu ISCO-08-Be­rufs­gat­tun­gen)

Професії в німецькій професійній системі
(Be­ru­fe der deut­schen Be­rufs­sys­te­ma­tik)

  • Be­triebs­mit­tel­kon­struk­teur/​Be­triebs­mit­tel­kon­struk­teu­rin
  • In­ge­nieur/​In­ge­nieu­rin für An­ge­wand­te Me­cha­nik
  • In­ge­nieur/​In­ge­nieu­rin für Fahr­zeug­tech­nik
  • In­ge­nieur/​In­ge­nieu­rin für Ma­schi­nen­bau
  • Kon­struk­ti­ons­in­ge­nieur/​Kon­struk­ti­ons­in­ge­nieu­rin

Інформація в навчальному компасі
(In­for­ma­tio­nen im Aus­bil­dungs­kom­pass)

Часті запитання про роботу Інженер з машинобудівництва (м/​ж) (Häu­fig ge­stell­te Fra­gen zum Be­ruf Ma­schi­nen­bau­in­ge­nieu­rIn)

Скільки заробляє Інженер з машинобудівництва (м/ж) ? (Wie viel verdient man als MaschinenbauingenieurIn?)

Початкова зарплата становить щонайменше 2.370 брутто на місяць. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 2.370 brutto pro Monat.)

Скільки є вільних місць для Інженер з машинобудівництва (м/ж) ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf MaschinenbauingenieurIn?)

Зараз у кімнаті eJob AMS є 255 вакансій. (Derzeit gibt es 255 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Що потрібно зробити, щоб Інженер з машинобудівництва (м/ж) ? (Was muss man als MaschinenbauingenieurIn können?)

Інженер з машинобудівництва (м/ж) часто вимагає таких професійних навичок і вмінь: Arbeit mit Konstruktionsplänen, Auftragsabwicklung, Autodesk Inventor, Claim Management, Erstellen von Entwurfsplänen, Hydrauliktechnik, Kalkulation, Kostenoptimierung, Laserstrahlschneiden, Messdatenauswertung, Pneumatiktechnik, Produktentwicklung, Projektorganisation, PTC Creo, SolidWorks, Stücklistenerstellung . (Als MaschinenbauingenieurIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Arbeit mit Konstruktionsplänen, Auftragsabwicklung, Autodesk Inventor, Claim Management, Erstellen von Entwurfsplänen, Hydrauliktechnik, Kalkulation, Kostenoptimierung, Laserstrahlschneiden, Messdatenauswertung, Pneumatiktechnik, Produktentwicklung, Projektorganisation, PTC Creo, SolidWorks, Stücklistenerstellung.)

Наскільки добре потрібно володіти німецькою мовою як Інженер з машинобудівництва (м/ж) ? (Wie gut muss man als MaschinenbauingenieurIn Deutsch können?)

Для роботи Інженер з машинобудівництва (м/ж) вам потрібні знання німецької мови на рівні B2 : Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf MaschinenbauingenieurIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B2: Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Цей професійний профіль було оновлено 13. Dezember 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 13. Dezember 2024.)

Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 19. Februar 2025 V2.8.0.0