Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.
Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.
Технік з досліджень і розробок (м/ж) заробляє від 2.170 євро до 3.910 євро брутто на місяць (Forschungs- und EntwicklungstechnikerInnen verdienen ab 2.170 Euro bis 3.910 Euro brutto pro Monat).
Залежно від рівня кваліфікації стартовий оклад також може бути вищим (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):
Техніки-дослідники та спеціалісти-розробники працюють у всіх великих компаніях, особливо в промисловості. Інші можливості працевлаштування існують у формі консультативної роботи, як консультанти, як експерти тощо.
ForschungstechnikerInnen und EntwicklungstechnikerInnen sind bei allen größeren Unternehmen, insbesondere in der Industrie beschäftigt. Weitere Beschäftigungsmöglichkeiten bestehen in Form beratender Tätigkeit, als Konsulentinnen/Konsulenten, als GutachterInnen u.ä.
.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )83 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)
Навички та вміння, затребувані в роботі Технік з досліджень і розробок (м/ж) : (Gefragte Kompetenzen und Fähigkeiten im Beruf Forschungs- und EntwicklungstechnikerIn sind:)
Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Технік з досліджень і розробок (м/ж) : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf Forschungs- und EntwicklungstechnikerIn sind:)
Досвід і навички, необхідні для роботи Технік з досліджень і розробок (м/ж) : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf Forschungs- und EntwicklungstechnikerIn benötigt werden:)
Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи Технік з досліджень і розробок (м/ж) : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf Forschungs- und EntwicklungstechnikerIn benötigt werden:)
1 Основний (1 Grundlegend) | 2 Незалежні (2 Selbstständig) | 3 Розширений (3 Fortgeschritten) | 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spezialisiert) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Опис: (Beschreibung: )Forschungs- und EntwicklungstechnikerInnen sind in der Lage berufsspezifische digitale Anwendungen in der Planung und Entwicklung sowie in der Kommunikation, Zusammenarbeit, Recherche und Dokumentation routiniert zu nutzen. Sie können standardisierte Lösungen anwenden, aber auch neue Lösungsansätze entwickeln. Sie sind in der Lage, selbstständig digitale Inhalte zu erstellen und zu bearbeiten sowie Fehler zu beheben. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften, können diese einhalten und sorgen in ihrem Verantwortungsbereich für die Einhaltung und Umsetzung dieser Regeln. Das tatsächliche Anforderungsniveau hängt maßgeblich vom konkreten Tätigkeitsbereich ab und kann auch über dem dargestellten Niveau liegen. |
Сфера компетенції (Kompetenzbereich) | Рівень(и) навичок від ... до ... (Kompetenzstufe(n) von ... bis ...) |
Опис (Beschreibung) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Forschungs- und EntwicklungstechnikerInnen müssen sowohl allgemeine als auch berufsspezifische digitale Anwendungen (z. B. 3D-Druck und 3D-Simulation, Mikroelektronik, Sensorik, Speicherprogrammierbare Steuerung, Vernetzte Labor- und Analyse-Geräte) selbstständig und sicher anwenden können sowie auch komplexe und unvorhergesehene Aufgaben flexibel lösen können. |
1 - Обробка інформації та даних (Umgang mit Informationen und Daten) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Forschungs- und EntwicklungstechnikerInnen müssen umfassende Daten und Informationen recherchieren, vergleichen, beurteilen und bewerten können, aus den gewonnenen Daten selbstständig Konzepte und Empfehlungen ableiten und in ihrer Arbeit umsetzen. |
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Forschungs- und EntwicklungstechnikerInnen verwenden digitale Anwendungen zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation mit KollegInnen und AuftraggeberInnen auf fortgeschrittenem Niveau. |
3 - Створення, виготовлення та публікація (Kreation, Produktion und Publikation) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Forschungs- und EntwicklungstechnikerInnen müssen digitale Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Anwendungen einpflegen können. Sie erstellen eigene und neue digitale Inhalte beispielsweise in Form von Analysen, Auswertungen, Berichten oder konkreten Anwendungen. |
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Forschungs- und EntwicklungstechnikerInnen sind sich der Bedeutung des Datenschutzes und der Datensicherheit bewusst, kennen die für ihren Arbeitsbereich relevanten Regeln, halten sie ein und ergreifen aktiv Maßnahmen, wenn sie mögliche Sicherheitslücken beispielsweise im Umgang mit Daten entdecken. |
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Forschungs- und EntwicklungstechnikerInnen müssen die Einsatzmöglichkeiten digitaler Tools und Lösungen für ihre Arbeit beurteilen können, Fehlerquellen und Probleme digitalter Anwendungen erkennen und zumindest alltägliche Probleme selbstständig lösen können. Sie entwickeln im Team digitale Lösungen für komplexe betriebliche Fragestellungen, erkennen eigene digitale Kompetenzlücken und können diese beheben. |
Елементарне вживання мови (Elementare Sprachverwendung) | Самостійне використання мови (Selbständige Sprachverwendung) | грамотне використання мови (Kompetente Sprachverwendung) | |||
---|---|---|---|---|---|
A1 | A2 | B1 | B2 | C1 | C2 |
Sie arbeiten wissenschaftlich und kommunizieren die Ergebnisse ihrer Arbeit schriftlich und mündlich. Das erforderliche Niveau der Deutschkenntnisse kann stark variieren und hängt vom genauen Tätigkeitsbereich ab. |
Інженер-випробувач з розробки транспортних засобів (VersuchsingenieurIn für Fahrzeugentwicklung)
Інженер з розрахунків та моделювання (Berechnungs- und SimulationsingenieurIn)
Інженер-розробник у сфері системного моделювання (м/ж) (Development Engineer im Bereich Systemsimulation (m/w))
Дизайнер в області планування методів та моделювання (KonstrukteurIn im Bereich Methodenplanung und Simulation)
Менеджер з патентів і ліцензій (Patent- und LizenzmanagerIn)
Співробітник з прав інтелектуальної власності у сфері досліджень і розробок (SchutzrechtemitarbeiterIn im Bereich Forschung und Entwicklung)
Технік-розрахунок (Технік з досліджень і розробок (м/ж)) (BerechnungstechnikerIn (Технік з досліджень і розробок (м/ж) (Forschungs- und EntwicklungstechnikerIn)))
Співробітник технічного дослідження (м/ж) (Technical Research Assistant (m/w))
Науково-технічний співробітник (м/ж) (Technical Research Associate (m/w))
Науковий співробітник НДР (WissenschaftlicheR AssistentIn in Forschung und Entwicklung)
Лазерний технік (Технік з досліджень і розробок (м/ж)) (LasertechnikerIn (Технік з досліджень і розробок (м/ж) (Forschungs- und EntwicklungstechnikerIn)))
Інженер-розробник автомобільної (EntwicklungsingenieurIn für Automotive)
Інженер-розробник гідравліки (EntwicklungsingenieurIn für Hydraulik)
Інженер-розробник двигунів та трансмісій (EntwicklungsingenieurIn für Motor und Getriebe )
Інженер-розробник комерційного транспорту (EntwicklungsingenieurIn für Nutzfahrzeuge)
Інженер-розробник пневматики (EntwicklungsingenieurIn für Pneumatik)
Інженер-розробник стенду конструкцій (EntwicklungsingenieurIn im Bereich Strukturprüfstand)
Інженер-розробник електроніки (EntwicklungsingenieurIn für Elektronik)
Інженер-розробник мехатроніки (EntwicklungsingenieurIn für Mechatronik)
Інженер-розробник вимірювальної техніки (EntwicklungsingenieurIn für Messtechnik)
Інженер-розробник п'єзоелектричних датчиків (EntwicklungsingenieurIn für piezoelektrische Sensoren)
Інженер-розробник приладів керування (EntwicklungsingenieurIn für Steuergeräte)
Інженер-розробник системотехніки (EntwicklungsingenieurIn für Systemtechnik)
Інженер-розробник в області програмування роботів (EntwicklungsingenieurIn im Bereich Roboterprogrammierung)
Керівник наукової роботи (Технік з досліджень і розробок (м/ж)) (ForschungsmanagerIn (Технік з досліджень і розробок (м/ж) (Forschungs- und EntwicklungstechnikerIn)))
Старший інженер з наукової роботи (LeitendeR Forschungs- und EntwicklungstechnikerIn)
Менеджер з технічного розвитку (TechnischeR EntwicklungsmanagerIn)
Інженер автономного транспортного засобу (Технік з досліджень і розробок (м/ж)) (IngenieurIn für autonome Fahrzeuge (Технік з досліджень і розробок (м/ж) (Forschungs- und EntwicklungstechnikerIn)))
ІТ-етик (Технік з досліджень і розробок (м/ж)) (IT-EthikerIn (Технік з досліджень і розробок (м/ж) (Forschungs- und EntwicklungstechnikerIn)))
Інженер із застосування мікрохвиль (м/ж) (Microwave Application Engineer (m/w))
Нанотехнолог (Технік з досліджень і розробок (м/ж)) (Nanotechnologe/-technologin (Технік з досліджень і розробок (м/ж) (Forschungs- und EntwicklungstechnikerIn)))
Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. November 2024 V2.7.0.0