Sodni referent R
(GerichtsbediensteteR)

Warnung Translated by Google Translation API
Besedilo je bilo samodejno prevedeno iz nemščine. Nemški izrazi so navedeni v oklepajih.
Ta storitev lahko vključuje prevode, ki jih ponuja GOOGLE. GOOGLE ZAVRNAVA VSAKO ODGOVORNOST V ZVEZI S PREVODI, IZRESNO ALI IMPLICIRANO, VKLJUČUJOČO VSAKO ODGOVORNOST ZA TOČNOST, ZANESLJIVOST IN KAKRŠNO NAKLJUČNO ODGOVORNOST ZA UČINKOVITOST TRGA IN ODGOVORNOST.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Glavne dejavnosti
(Haupttätigkeiten)

Dohodek
(Einkommen)

Sodni referent R zasluži od 2.000 do 2.420 evrov bruto na mesec (Gerichtsbedienstete (m/w) verdienen ab 2.000 bis 2.420 Euro brutto pro Monat).

Glede na stopnjo kvalifikacije je lahko začetna plača višja (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Poklic z izobraževanjem v podjetju : 2.060 do 2.200 evro bruto (Beruf mit betrieblicher Ausbildung: 2.060 bis 2.200 Euro brutto)
  • Poklic s kratkim ali posebnim usposabljanjem : 2.000 do 2.420 evro bruto (Beruf mit Kurz- oder Spezialausbildung: 2.000 bis 2.420 Euro brutto)
  • Poklic na srednji poklicni šoli in tehničnem usposabljanju : 2.070 do 2.420 evro bruto (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.070 bis 2.420 Euro brutto)
  • Poklic z višjo poklicno šolo in tehnično izobrazbo : 2.280 do 2.340 evro bruto (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.280 bis 2.340 Euro brutto)

Zaposlitvene možnosti
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Sodni uradniki delajo na sodišču.

Gerichtsbedienstete arbeiten bei Gericht.

Trenutna prosta delovna mesta
(Aktuelle Stellenangebote)

.... v spletni službi za zaposlovanje AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )0 v sobo AMS eJob ( zum AMS-eJob-Room)


Druga poklicna znanja
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Osnovne poklicne sposobnosti
(Berufliche Basiskompetenzen)

Poklicne kompetence in veščine, ki se običajno zahtevajo v poklicu Sodni referent R : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf GerichtsbediensteteR sind:)

Tehnično strokovno znanje
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Strokovno znanje in spretnosti, ki se zahtevajo na delovnem mestu Sodni referent R : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf GerichtsbediensteteR benötigt werden:)

Splošne poklicne sposobnosti
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Mehke veščine, kompetence in sposobnosti, potrebne za delo Sodni referent R : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf GerichtsbediensteteR benötigt werden:)

Digitalne veščine glede na DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Osnovno (1 Grundlegend) 2 samozaposlena (2 Selbstständig) 3 Napredno (3 Fortgeschritten) 4 Visoko specializirani (4 Hoch spezialisiert)
               
Opis: (Beschreibung: )Gerichtsbedienstete sind vor allem in der Lage, alltägliche digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation zu nutzen und berufsspezifische digitale Geräte zu bedienen. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsregeln und können diese einhalten.

Podrobne informacije o digitalnih veščinah
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Področje pristojnosti (Kompetenzbereich) Stopnje usposobljenosti
od ... do ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Opis (Beschreibung)
0 - Osnove, dostop in digitalno razumevanje (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 Gerichtsbedienstete können allgemeine und berufsspezifische digitale Anwendungen in alltäglichen Situationen bedienen und anwenden.
1 - Ravnanje z informacijami in podatki (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 Gerichtsbedienstete können arbeitsrelevante Daten und Informationen mit betriebsüblichen Mitteln abrufen und nutzen.
2 - Komunikacija, interakcija in sodelovanje (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 Gerichtsbedienstete können alltägliche und betriebsspezifische digitale Geräte auf sicherem Niveau zur Kommunikation einsetzen.
3 - Ustvarjanje, produkcija in objava (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 Gerichtsbedienstete können standardisierte digitale Informationen und Daten in bestehende digitale Anwendungen einpflegen.
4 - Varnost in trajnostna raba virov (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 Gerichtsbedienstete haben ein erhöhtes Bewusstsein für die Bedeutung des Datenschutzes und der Datensicherheit, kennen die relevanten betrieblichen Regeln und halten sie ein.
5 - Reševanje problemov, inovativnost in stalno učenje (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 Gerichtsbedienstete erkennen alltägliche technische Probleme und veranlassen die Lösung.

Usposabljanje, certifikati, nadaljnje usposabljanje
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Tipične stopnje spretnosti
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Poklic z izobraževanjem v podjetju (Beruf mit betrieblicher Ausbildung)
  • Poklic s kratkim ali posebnim usposabljanjem (Beruf mit Kurz- oder Spezialausbildung)
  • Poklic na srednji poklicni šoli in tehničnem usposabljanju (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung)
  • Poklic z višjo poklicno šolo in tehnično izobrazbo (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung)

Znanje nemščine po CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Osnovna uporaba jezika (Elementare Sprachverwendung) Samostojna raba jezika (Selbständige Sprachverwendung) Kompetentna raba jezika (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Gerichtsbedienstete sind in unterschiedlichen Aufgabenbereichen tätig. Als Gerichtsbedienstete arbeiten sie vor allem schriftlich mit unterschiedlichsten juristischen Dokumenten und Unterlagen, die sie lesen, analysieren und erstellen. Als GerichtsvollzieherInnen arbeiten sie kommunizieren sie überwiegend mündlich mit Klientinnen und Klienten und müssen sich dabei sicher unmissverständlich ausdrücken können. In jedem Fall ist dafür eine gute bis sehr gute Sprachbeherrschung erforderlich.


Dodatne strokovne informacije
(Weitere Berufsinfos)

Strokovne specializacije
(Berufsspezialisierungen)

  • Sodni uradnik (Gerichtsbeamter/-beamtin) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Certificirana medicinska sestra (DiplomrechtspflegerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Pravni sodelavec (RechtspflegerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Zemljiškoknjižni referent (GrundbuchführerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Sodni izvršitelj (GerichtsvollzieherIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

Dodelitev poklicnim območjem in skupinam BIS
(Zuordnung zu BIS-Berufsbereichen und -obergruppen)

Dodelitev poklicni klasifikaciji AMS (šestmestna)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 710104 Sodni izvršitelj (Gerichtsvollzieher/in)  
  • 753106 Rechtspfleger / in (Rechtspfleger/in)  
  • 753108 Sodni uradnik (GerichtsbediensteteR)  

Razvrstitev v poklicne skupine ISCO-08 / poklice ESCO-v0.7
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen / ESCO-v0.7-Berufen)

Poklici v nemškem poklicnem sistemu
(Berufe der deutschen Berufssystematik (KldB))

  • Beamter/Beamtin im Justizdienst (mittlerer nichttechnischer Dienst)
  • Beamter/Beamtin in der Justizverwaltung (höherer Dienst)
  • Gerichtshelfer/Gerichtshelferin
  • Gerichtsvollzieher/Gerichtsvollzieherin
  • Justizfachangestellter/Justizfachangestellte

Informacije v poklicnem leksikonu
(Informationen im Berufslexikon)

Informacije v kompasu za vadbo
(Informationen im Ausbildungskompass)

Pogosta vprašanja o poklicu Sodni referent R (Häufig gestellte Fragen zum Beruf GerichtsbediensteteR)

Koliko zaslužite kot Sodni referent R ? (Wie viel verdient man als GerichtsbediensteteR?)

Začetna plača je najmanj 2.000 bruto na mesec. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 2.000 brutto pro Monat.)

Koliko prostih delovnih mest je na voljo za poklic Sodni referent R ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf GerichtsbediensteteR?)

V AMS eJob Room je trenutno 0 prostih delovnih mest. (Derzeit gibt es 0 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Kaj moraš znati narediti kot Sodni referent R ? (Was muss man als GerichtsbediensteteR können?)

Kot Sodni referent R pogosto potrebujete naslednje poklicne kompetence in veščine: Administrative Bürotätigkeiten, Anfragemanagement, Dokumentensachbearbeitung, Forderungsmanagement, Insolvenzrecht, Mahn- und Exekutionsverfahren, MS Office-Anwendungskenntnisse, Unternehmenssoftware Rechtspflege . (Als GerichtsbediensteteR braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Administrative Bürotätigkeiten, Anfragemanagement, Dokumentensachbearbeitung, Forderungsmanagement, Insolvenzrecht, Mahn- und Exekutionsverfahren, MS Office-Anwendungskenntnisse, Unternehmenssoftware Rechtspflege.)

Kako dobro morate znati govoriti nemško, da ste Sodni referent R ? (Wie gut muss man als GerichtsbediensteteR Deutsch können?)

Za poklic Sodni referent R potrebujete znanje nemščine na ravni B2 : Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf GerichtsbediensteteR benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B2: Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Ta profesionalni profil je bil posodobljen 28. März 2025 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 28. März 2025.)

Ta stran je bila posodobljena dne: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. August 2025 V2.9.0.0