Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.
Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.
Редактори переглядають, редагують та збирають графічні та звукові матеріали для телевізійних і кінофільмів, журналістських внесків, телевізійних програм, рекламних/іміджевих фільмів та веб-телебачення. У сфері художнього та документального кіно монтаж є важливим елементом творчого дизайну, а технічні ноу-хау — це те, що найбільше має значення, коли справа доходить до редагування журналістських матеріалів. Після перегляду фільму/відеоматеріалу катери створюють чорновий зріз, а після завершення зйомки починають з тонкого зрізу відповідно до режисури чи специфікації редактора, працюють з різними техніками монтажу фільму, додають анімацію, написи тощо.
CutterInnen sichten, bearbeiten und montieren Bild- und Tonmaterial für Fernseh- und Kinofilme, journalistische Beiträge, TV-Sendungen, Werbe-/Imagefilme und Web-TV. Im Bereich fiktionaler und dokumentarischer Film ist die Montage ein wesentliches kreatives Gestaltungsmittel, beim Schnitt von journalistischen Beiträgen zählt vor allem technisches Know-how. Nach der Sichtung des Film-/Videomaterials erstellen CutterInnen einen Rohschnitt und nach Drehschluss beginnen sie mit dem Feinschnitt nach Vorgabe der Regie bzw. der Redaktion, arbeiten mit verschiedenen Filmschnitttechniken, fügen Animationen, Schriftzüge etc. ein.
Є можливості працевлаштування на телевізійних станціях, компаніях з виробництва кіно та відео, а також у рекламних та мультимедійних агентствах. У кіновиробництві редактори, як правило, працюють на обмежений час – на час виробництва.
Beschäftigungsmöglichkeiten bestehen bei Fernsehanstalten, bei Film- und Videoproduktionsfirmen, aber auch bei Werbe- und Multimedia-Agenturen. Bei Filmproduktionen sind CutterInnen meist befristet – für die Dauer der Produktion – beschäftigt.
.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )0 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)
Навички та вміння, затребувані в роботі Нарізальник (м/ж) : (Gefragte Kompetenzen und Fähigkeiten im Beruf CutterIn sind:)
Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Нарізальник (м/ж) : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf CutterIn sind:)
Досвід і навички, необхідні для роботи Нарізальник (м/ж) : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf CutterIn benötigt werden:)
Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи Нарізальник (м/ж) : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf CutterIn benötigt werden:)
1 Основний (1 Grundlegend) | 2 Незалежні (2 Selbstständig) | 3 Розширений (3 Fortgeschritten) | 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spezialisiert) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Опис: (Beschreibung: )CutterInnen sind in der Lage, alltägliche und berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation zu nutzen und berufsspezifische digitale Geräte selbstständig zu bedienen. Sie erkennen und lösen alltägliche Probleme, kennen die betrieblichen Datensicherheitsregeln und können diese einhalten. |
Сфера компетенції (Kompetenzbereich) | Рівень(и) навичок від ... до ... (Kompetenzstufe(n) von ... bis ...) |
Опис (Beschreibung) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | CutterInnen können allgemeine und berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte (z. B. Audio- und Videosoftware, 3D-Computergrafik und -animation, Multimedia) auch für komplexe und unvorhergesehene Aufgaben flexibel und selbstständig einsetzen. |
1 - Обробка інформації та даних (Umgang mit Informationen und Daten) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | CutterInnen können selbstständig für ihre Arbeit erforderliche Informationen recherchieren, erfassen, vergleichen, beurteilen und in ihrer Arbeit umsetzen. |
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | CutterInnen können alltägliche und betriebsspezifische digitale Geräte in komplexen Arbeitssituationen zur Kommunikation und Zusammenarbeit mit KollegInnen und Kundinnen und Kunden einsetzen. |
3 - Створення, виготовлення та публікація (Kreation, Produktion und Publikation) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | CutterInnen müssen digitale Inhalte, Informationen und Daten selbstständig erstellen und in bestehende digitale Anwendungen einpflegen können. |
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | CutterInnen sind sich der Bedeutung des Datenschutzes und der Datensicherheit bewusst, kennen die für ihren Arbeitsbereich relevanten Regeln, halten sie ein und veranlassen aktiv Maßnahmen, wenn sie mögliche Sicherheitslücken entdecken. |
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | CutterInnen müssen die Einsatzmöglichkeiten digitaler Tools und Lösungen für ihre Arbeit auch in komplexen Aufgaben beurteilen und umsetzen können, Fehler und Probleme erkennen und diese selbstständig oder unter Anleitung lösen. Sie erkennen selbstständig eigene digitale Kompetenzlücken und können diese beheben. |
Елементарне вживання мови (Elementare Sprachverwendung) | Самостійне використання мови (Selbständige Sprachverwendung) | грамотне використання мови (Kompetente Sprachverwendung) | |||
---|---|---|---|---|---|
A1 | A2 | B1 | B2 | C1 | C2 |
Sie müssen komplexe Arbeitsanweisungen verstehen und ausführen können, müssen beim Schneiden von Aufnahmen die sprachlichen Zusammenhänge von Filmen problemlos verstehen. Weiters müssen sie im Team und mit Auftraggeberinnen und Auftraggebern schriftlich und mündlich kommunizieren. |
Нарізальник (м/ж) заробляти від 1.970 євро брутто на місяць (CutterInnen verdienen ab 1.970 Euro brutto pro Monat). Залежно від рівня кваліфікації стартовий оклад також може бути вищим (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):
Der Beruf kann freiberuflich ausgeübt werden.
Помічник закрійника (Cutter-AssistentIn)
w.Ez: | Cutter-Assistentin |
w.Mz: | Cutter-Assistentinnen |
m.Ez: | Cutter-Assistent |
m.Mz: | Cutter-Assistenten |
n.Ez: | Cutter-AssistentIn |
n.Mz: | Cutter-Assistenten/-Assistentinnen |
Помічник редагування (SchnittassistentIn)
Berufliche Kompetenzen: |
Filmschnitt |
w.Ez: | Schnittassistentin |
w.Mz: | Schnittassistentinnen |
m.Ez: | Schnittassistent |
m.Mz: | Schnittassistenten |
n.Ez: | SchnittassistentIn |
n.Mz: | Schnittassistenten/-assistentinnen |
Склеювач плівки (FilmkleberIn)
w.Ez: | Filmkleberin |
w.Mz: | Filmkleberinnen |
m.Ez: | Filmkleber |
m.Mz: | Filmkleber |
n.Ez: | FilmkleberIn |
n.Mz: | FilmkleberInnen |
w.Ez: | Filmeditorin |
w.Mz: | Filmeditorinnen |
m.Ez: | Filmeditor |
m.Mz: | Filmeditoren |
n.Ez: | FilmeditorIn |
n.Mz: | Filmeditoren/Filmeditorinnen |
Кіномонтажник (FilmschnittmeisterIn)
w.Ez: | Filmschnittmeisterin |
w.Mz: | Filmschnittmeisterinnen |
m.Ez: | Filmschnittmeister |
m.Mz: | Filmschnittmeister |
n.Ez: | FilmschnittmeisterIn |
n.Mz: | FilmschnittmeisterInnen |
Фахівець з монтажу фільмів (SpezialistIn für Filmschnitt)
Berufliche Kompetenzen: |
Filmschnitt |
w.Ez: | Spezialistin für Filmschnitt |
w.Mz: | Spezialistinnen für Filmschnitt |
m.Ez: | Spezialist für Filmschnitt |
m.Mz: | Spezialisten für Filmschnitt |
n.Ez: | SpezialistIn für Filmschnitt |
n.Mz: | Spezialisten/Spezialistinnen für Filmschnitt |
Виробник трейлера (Trailer-ProducerIn)
w.Ez: | Trailer-Producerin |
w.Mz: | Trailer-Producerinnen |
m.Ez: | Trailer-Producer |
m.Mz: | Trailer-Producer |
n.Ez: | Trailer-ProducerIn |
n.Mz: | Trailer-ProducerInnen |
Виробник трейлера (Trailer-ProduzentIn)
w.Ez: | Trailer-Produzentin |
w.Mz: | Trailer-Produzentinnen |
m.Ez: | Trailer-Produzent |
m.Mz: | Trailer-Produzenten |
n.Ez: | Trailer-ProduzentIn |
n.Mz: | Trailer-Produzenten/-produzentinnen |
Редактор трейлерів (Trailer-RedakteurIn)
w.Ez: | Trailer-Redakteurin |
w.Mz: | Trailer-Redakteurinnen |
m.Ez: | Trailer-Redakteur |
m.Mz: | Trailer-Redakteure |
n.Ez: | Trailer-RedakteurIn |
n.Mz: | Trailer-Redakteure/-Redakteurinnen |
Кіно- та відеомонтаж (Film- und VideoeditorIn)
w.Ez: | Film- und Videoeditorin |
w.Mz: | Film- und Videoeditorinnen |
m.Ez: | Film- und Videoeditor |
m.Mz: | Film- und Videoeditoren |
n.Ez: | Film- und VideoeditorIn |
n.Mz: | Film- und Videoeditoren/-editorinnen |
w.Ez: | Videoeditorin |
w.Mz: | Videoeditorinnen |
m.Ez: | Videoeditor |
m.Mz: | Videoeditoren |
n.Ez: | VideoeditorIn |
n.Mz: | Videoeditoren/-editorinnen |
Візуальний мікшер (BildmischerIn)
w.Ez: | Bildmischerin |
w.Mz: | Bildmischerinnen |
m.Ez: | Bildmischer |
m.Mz: | Bildmischer |
n.Ez: | BildmischerIn |
n.Mz: | BildmischerInnen |
Художник-композитор (м/ж) (Compositing Artist (m/w))
w.Ez: | Compositing Artist (w) |
w.Mz: | Compositing Artists (w) |
m.Ez: | Compositing Artist (m) |
m.Mz: | Compositing Artists (m) |
n.Ez: | Compositing Artist (m/w) |
n.Mz: | Compositing Artists (m/w) |
Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 17. Juli 2024 V2.6.0.0