Кар'єрна інформаційна система (Berufsinformationssystem)
На яку мову слід перекласти зміст? (Auf welche Sprache sollen die Inhalte übersetzt werden?)

Виберіть мову перекладу: (Übersetzungssprache wählen:)

Слюсар-електротехнік (м/​ж)
(Elek­tro­ma­schi­nen­tech­ni­ke­rIn)

Warnung Translated by Google Translation API
Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Основні види діяльності
(Haupttätigkeiten)

Дохід
(Ein­kom­men)

Слюсар-електротехнік (м/ж) заробляє від 2.560 євро до 2.640 євро брутто на місяць (ElektromaschinentechnikerInnen verdienen ab 2.560 Euro bis 2.640 Euro brutto pro Monat).

  • Професія з учнівською підготовкою : від 2.560 до 2.640 євро брутто (Beruf mit Lehrausbildung: 2.560 bis 2.640 Euro brutto)

Можливості працевлаштування
(Be­schäf­ti­gungs­mög­lich­kei­ten )

Електротехніки в основному працюють у великих компаніях електротехнічної промисловості. Є й інші можливості працевлаштування в малих і середніх підприємствах, які виготовляють та ремонтують електричні пристрої та електричні машини окремо або невеликими серіями, а також у Федеральних залізницях Австрії.

ElektromaschinentechnikerInnen arbeiten vor allem in Großbetrieben der Elektroindustrie. Weitere Beschäftigungsmöglichkeiten gibt es bei kleineren und mittleren Gewerbebetrieben, die Elektrogeräte und Elektromaschinen einzeln oder in Kleinserien herstellen und reparieren sowie bei den Österreichischen Bundesbahnen.

Актуальні вакансії
(Ak­tu­el­le Stel­len­an­ge­bo­te)

.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )117 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)

Австрія карта вакансій (Öster­reich-Kar­te der of­fe­nen Stel­len)

Österreich Karte

Інші професійні навички
(Wei­te­re be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Базові професійні навички
(Be­ruf­li­che Ba­sis­kom­pe­ten­zen)

Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Слюсар-електротехнік (м/ж) : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf ElektromaschinentechnikerIn sind:)

Технічні професійні навички
(Fach­li­che be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Досвід і навички, необхідні для роботи Слюсар-електротехнік (м/ж) : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf ElektromaschinentechnikerIn benötigt werden:)

    • Налагодження машин і систем (Einrichten von Maschinen und Anlagen) (z. B. Налагодження машин і систем (Justierung von Maschinen und Anlagen))
    • Ремонт і обслуговування машин і установок (Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen) (z. B. Усунення несправностей машин і систем (Störungsbehebung bei Maschinen und Anlagen), Аналіз технічних несправностей (Technische Schadensanalyse), Технічне обслуговування машин і систем (Wartung von Maschinen und Anlagen))
    • Вимірювально-випробувальне обладнання (Mess- und Testgeräte) (z. B. Робота вимірювальних і випробувальних приладів (Bedienung von Mess- und Testgeräten))
    • Складання машин і установок (Montage von Maschinen und Anlagen) (z. B. Складання електронних машин і систем (Montage elektronischer Maschinen und Anlagen), Мобільна допомога в складанні (Mobile Montageassistenz))
    • Робота з електронно керованими виробничими системами (Arbeit mit elektronisch gesteuerten Produktionsanlagen) (z. B. Технічне обслуговування виробничих приміщень (Wartung von Produktionsanlagen))
    • Робота з планами (Arbeit mit Plänen)
    • Робота з технічними посібниками (Arbeit mit technischen Handbüchern) (z. B. Робота з інструкцією по складанню (Arbeit mit Montageanleitungen))
    • Робототехніка (Robotik) (z. B. мобільна робототехніка (Mobile Robotics), Монтаж робототехнічних систем (Installation von Robotersystemen), Ремонт роботизованих систем (Reparatur von Robotersystemen), STÄUBLI робот (STÄUBLI-Roboter))
    • Ручна обробка матеріалу (Händische Werkstoffbearbeitung)
    • Механічна обробка матеріалів (Maschinelle Werkstoffbearbeitung)
    • Електротехнічні та телекомунікаційні продукти (Elektro- und Telekommunikationsprodukte) (z. B. Електроприлади (Elektrogeräte))
    • Технологія електроприводу (Elektrische Antriebstechnik) (z. B. Випробування електродвигунів (Prüfung von Elektromotoren), Технічне обслуговування генераторів (Wartung von Generatoren))
    • Технологія низької напруги (Niederspannungstechnik) (z. B. Виробництво низьковольтних розподільних пристроїв (Produktion von Niederspannungsschaltgeräten))
    • Технологія середньої напруги (Mittelspannungstechnik) (z. B. Ремонт систем середньої напруги (Reparatur von Mittelspannungsanlagen))
    • Силова електроніка (Leistungselektronik) (z. B. Моделювання силової електроніки (Simulation von Leistungselektronik))
    • Виробництво та розподіл електроенергії (Elektrische Energieerzeugung und -verteilung) (z. B. Будівництво трансформаторних станцій (Errichtung von Trafostationen))
    • Усунення несправностей (електромонтаж) (Störungsbehebung (Elektroinstallation)) (z. B. Придушення перешкод електричних машин і приладів (Entstörung von elektrischen Maschinen und Geräten))
    • Електропроводка та кабелі (Verdrahtung und Verkabelung) (z. B. Проводка та кабельна розводка машин (Verdrahtung und Verkabelung von Maschinen))
    • Перевірка функціональності електронних систем (Funktionsüberprüfung an elektronischen Anlagen) (z. B. Усунення несправностей електронних систем (Fehlersuche an elektronischen Anlagen))
    • Будівництво електростанцій (Elektroanlagenbau)
    • Електромеханіка (Elektromechanik) (z. B. Намотка електричних машин (Wickeln von elektrischen Maschinen), Складання електромеханічних машин і систем (Zusammenbauen von elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Введення в експлуатацію електромеханічних машин і систем (Inbetriebnahme von elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Підключення електричних компонентів (Anschließen von elektrischen Komponenten), Ремонт електромеханічних машин та устаткування (Reparatur von elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Демонтаж електромеханічних машин і систем (Zerlegen von elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Налагодження електромеханічних машин і систем (Justierung von elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Підключення електромеханічних машин (Anschließen von elektromechanischen Maschinen))
    • Мехатроніка (Mechatronik)
    • Автомобільна техніка (Kraftfahrzeugtechnik) (z. B. Автомобільна електроніка (Kfz-Elektronik))
    • Виробництво електродвигунів (Elektromotorenerzeugung)
    • Виробництво електроприладів (Herstellung von Elektrogeräten) (z. B. Складання електроприладів (Zusammenbau von Elektrogeräten))
    • Виробництво електронних компонентів (Herstellung von elektronischen Bauteilen) (z. B. Пайка електронних компонентів (Löten von elektronischen Bauteilen))
    • Оперативне управління (Operative Unternehmensführung) (z. B. Оцінка ризику в технології (Risikobeurteilung in der Technik))
    • Будівництво заводу (Anlagenbau)
    • Охолодження (Kältetechnik)
    • Елементи машин (Maschinenelemente)
    • Перевірка машини (Maschinenprüfung)
    • Проведення вимірювань і випробувань (Durchführung von Messungen und Tests)
    • Технологія вимірювань (Messtechnik) (z. B. датчики (Sensorik))
    • Телекомунікаційна техніка (Telekommunikationstechnik)
    • Телематика (Telematik)
    • Аналіз помилок (Fehleranalyse)
    • Управління помилками та відхиленнями (Fehler- und Abweichungsmanagement) (z. B. Цифрове виявлення помилок (Digitale Fehlererfassung))

Передача професійних навичок
(Über­fach­li­che be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи Слюсар-електротехнік (м/ж) : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf ElektromaschinentechnikerIn benötigt werden:)

Цифрові навички згідно з Dig­Comp
(Di­gi­ta­le Kom­pe­ten­zen nach Dig­Comp)

1 Основний (1 Grund­le­gend) 2 Незалежні (2 Selbst­stän­dig) 3 Розширений (3 Fort­ge­schrit­ten) 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spe­zia­li­siert)
               
Опис: (Beschreibung: )ElektromaschinentechnikerInnen sind in der Lage berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte in der Planung und Entwicklung sowie in der Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation routiniert zu nutzen und digitale Maschinen und Anlagen zu steuern. Sie können standardisierte Lösungen anwenden, aber auch neue Lösungsansätze entwickeln. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften, können diese einhalten und sorgen in ihrem Verantwortungsbereich für die Einhaltung und Umsetzung dieser Regeln.

Детальна інформація про цифрові навички
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Сфера компетенції (Kom­pe­tenz­be­reich) Рівень(и) навичок
від ... до ... (Kom­pe­tenz­stu­fe(n)
von ... bis ...)
Опис (Be­schrei­bung)
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grund­la­gen, Zu­gang und di­gi­ta­les Ver­ständ­nis) 1 2 3 4 5 6 7 8 Elek­tro­ma­schi­nen­tech­ni­ke­rIn­nen müs­sen so­wohl all­ge­mei­ne als auch be­rufs­spe­zi­fi­sche di­gi­ta­le An­wen­dun­gen (z. B. Echt­zeit­da­ten­sys­te­me, In­dus­trie­ro­bo­ter, Ma­schi­nen­da­ten­er­fas­sung, Ver­netz­te Pro­duk­ti­ons­sys­te­me, Sen­so­rik) und Ge­rä­te selbst­stän­dig und si­cher an­wen­den kön­nen so­wie auch kom­ple­xe und un­vor­her­ge­se­he­ne Auf­ga­ben fle­xi­bel lö­sen kön­nen.
1 - Обробка інформації та даних (Um­gang mit In­for­ma­tio­nen und Da­ten) 1 2 3 4 5 6 7 8 Elek­tro­ma­schi­nen­tech­ni­ke­rIn­nen müs­sen Da­ten und In­for­ma­tio­nen re­cher­chie­ren, ver­glei­chen, be­ur­tei­len und be­wer­ten kön­nen, aus den ge­won­ne­nen Da­ten selbst­stän­dig Kon­zep­te und Emp­feh­lun­gen ab­lei­ten und in ih­rer Ar­beit um­set­zen.
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kom­mu­ni­ka­ti­on, In­ter­ak­ti­on und Zu­sam­men­ar­beit) 1 2 3 4 5 6 7 8 Elek­tro­ma­schi­nen­tech­ni­ke­rIn­nen ver­wen­den di­gi­ta­le An­wen­dun­gen zur Kom­mu­ni­ka­ti­on, Zu­sam­men­ar­beit und Do­ku­men­ta­ti­on mit Kol­le­gIn­nen und Kun­din­nen und Kun­den auf si­che­rem Ni­veau.
3 - Створення, виготовлення та публікація (Krea­ti­on, Pro­duk­ti­on und Pu­bli­ka­ti­on) 1 2 3 4 5 6 7 8 Elek­tro­ma­schi­nen­tech­ni­ke­rIn­nen müs­sen di­gi­ta­le In­for­ma­tio­nen und Da­ten selbst­stän­dig er­fas­sen und in be­ste­hen­de di­gi­ta­le An­wen­dun­gen ein­pfle­gen kön­nen.
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Si­cher­heit und nach­hal­ti­ge Res­sour­cen­nut­zung) 1 2 3 4 5 6 7 8 Elek­tro­ma­schi­nen­tech­ni­ke­rIn­nen müs­sen die all­ge­mei­nen und be­trieb­li­chen Kon­zep­te des Da­ten­schut­zes und der Da­ten­si­cher­heit ver­ste­hen, ei­gen­stän­dig auf ihre Tä­tig­keit an­wen­den kön­nen so­wie Be­dro­hungs­po­ten­zia­le er­ken­nen und ge­eig­ne­te Ge­gen­maß­nah­men ein­lei­ten.
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Pro­blem­lö­sung, In­no­va­ti­on und Wei­ter­ler­nen) 1 2 3 4 5 6 7 8 Elek­tro­ma­schi­nen­tech­ni­ke­rIn­nen ent­wi­ckeln selbst­stän­dig und im Team di­gi­ta­le Lö­sun­gen für kom­ple­xe be­rufs­spe­zi­fi­sche Fra­ge­stel­lun­gen. Sie er­ken­nen Pro­ble­me und Feh­ler­quel­len di­gi­ta­ler An­wen­dun­gen, ar­bei­ten an de­ren Be­he­bung mit und ent­wi­ckeln An­wen­dun­gen wei­ter.

Навчання, сертифікати, підвищення кваліфікації
(Aus­bil­dung, Zer­ti­fi­ka­te, Wei­ter­bil­dung)

Типові рівні кваліфікації
(Ty­pi­sche Qua­li­fi­ka­ti­ons­ni­veaus)

  • Професія з учнівською підготовкою (Beruf mit Lehrausbildung)

Сертифікати та ступені підготовки
(Zer­ti­fi­ka­te und Aus­bil­dungs­ab­schlüs­se)

Неперервна освіта
(Wei­ter­bil­dung)

Знання німецької мови згідно CEFR
(Deutsch­kennt­nis­se nach GERS)

Елементарне вживання мови (Ele­men­ta­re Sprach­ver­wen­dung) Самостійне використання мови (Selb­stän­di­ge Sprach­ver­wen­dung) грамотне використання мови (Kom­pe­ten­te Sprach­ver­wen­dung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen zum Teil umfangreiche mündliche und schriftliche Arbeitsanweisungen verstehen und ausführen können. Im Team und mit Kolleginnen und Kollegen anderer Fachabteilungen kommunizieren sie vor allem mündlich und müssen auch schriftliche Dokumentationen, Anleitungen, Pläne etc. lesen, verstehen und teilweise selbst erstellen. In Tätigkeitsbereichen in denen sie Kontakt zu Kundinnen und Kunden haben ergeben sich höhere Anforderungen an die Deutschkenntnisse.


Додаткова інформація про роботу
(Wei­te­re Be­rufs­in­fos)

самозайнятість
(Selbst­stän­dig­keit)

Reglementiertes Gewerbe:
  • Elektrotechnik
  • MechatronikerIn für Maschinen- und Fertigungstechnik; MechatronikerIn für Elektronik, Büro- und EDV-Systemtechnik; MechatronikerIn für Elektromaschinenbau und Automatisierung; MechatronikerIn für Medizingerätetechnik (verbundenes Handwerk)
  Eine selbständige Berufsausübung ist im Rahmen eines freien Gewerbes möglich.

Професійні спеціальності
(Be­rufs­spe­zia­li­sie­run­gen)

  • *Електромашинобудування (інженер з електромашин) (*Electrical machinery engineering (electrical machinery engineer))

  • Технік з обслуговування електричних машин (ServicetechnikerIn für Elektromaschinen) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Технік з технічного обслуговування в області електрики/електроніки (WartungstechnikerIn im Bereich Elektro/Elektronik) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Інженер-електронник у сфері виробництва та забезпечення якості (ElektronikerIn im Bereich Fertigung und Qualitätssicherung) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Механік стрілок (SchaltmechanikerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

Віднесення до класифікації професій AMS (шість цифр)
(Zu­ord­nung zu AMS-Be­rufs­sys­te­ma­tik (Sechs­stel­ler))

  • 240101 Електромашинобудівник (Elektromaschinenbauer/in)  
  • 240505 Механік перемикача (Schaltmechaniker/in)  
  • 240515 Електротехнік (Elektromaschinentechniker/in)  
  • 240520 Інженер-електромеханік та механік (Elektromechaniker/in und -maschinenbauer/in)  
  • 240522 Технік з виробництва електроніки (Elektronik-Fertigungstechniker/in)  
  • 240524 Технік-монтажник - Електромеханіка/Електроніка (Montagetechniker/in - Elektromechanik/Elektronik)  
  • 240537 Технік-мехатронік - електротехнік (Mechatroniker/in - Elektromaschinentechnik)  
  • 2405A4 Технік-мехатронік - електротехнік (Mechatroniker/in - Elektromaschinentechnik)  
  • 247501 Електрична намотка (Elektrowickler/in)  
  • 247502 Намотка двигуна (Motorenwickler/in)  
  • 248101 Виробник лампочок (Glühlampenmacher/in)  
  • 248805 Контакти (Kontaktierer/in)  

Віднесення до категорій професій ISCO-08
(Zu­ord­nung zu ISCO-08-Be­rufs­gat­tun­gen)

Професії в німецькій професійній системі
(Be­ru­fe der deut­schen Be­rufs­sys­te­ma­tik)

  • Elek­tro­ma­schi­nen­bau­er/​Elek­tro­ma­schi­nen­baue­rin
  • Elek­tro­ma­schi­nen­bau­er­meis­ter/​Elek­tro­ma­schi­nen­bau­er­meis­te­rin
  • Elek­tro­ma­schi­nen­mon­teur/​Elek­tro­ma­schi­nen­mon­teu­rin
  • Elek­tro­wick­ler/​Elek­tro­wick­le­rin
  • Mo­to­ren­wick­ler/​Mo­to­ren­wick­le­rin

Інформація у професійному словнику
(In­for­ma­tio­nen im Be­rufs­le­xi­kon)

Інформація в навчальному компасі
(In­for­ma­tio­nen im Aus­bil­dungs­kom­pass)

Часті запитання про роботу Слюсар-електротехнік (м/​ж) (Häu­fig ge­stell­te Fra­gen zum Be­ruf Elek­tro­ma­schi­nen­tech­ni­ke­rIn)

Скільки заробляє Слюсар-електротехнік (м/ж) ? (Wie viel verdient man als ElektromaschinentechnikerIn?)

Початкова зарплата становить щонайменше 2.560 брутто на місяць. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 2.560 brutto pro Monat.)

Скільки є вільних місць для Слюсар-електротехнік (м/ж) ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf ElektromaschinentechnikerIn?)

Зараз у кімнаті eJob AMS є 117 вакансій. (Derzeit gibt es 117 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Що потрібно зробити, щоб Слюсар-електротехнік (м/ж) ? (Was muss man als ElektromaschinentechnikerIn können?)

Слюсар-електротехнік (м/ж) часто вимагає таких професійних навичок і вмінь: Elektronikkenntnisse, Hydrauliktechnik, Pneumatiktechnik, Prüfung von Elektromotoren, Schaltschrankbau, SPS - Speicherprogrammierbare Steuerung, Steuerungs- und Regelungstechnik, Störungsbehebung bei Maschinen und Anlagen . (Als ElektromaschinentechnikerIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Elektronikkenntnisse, Hydrauliktechnik, Pneumatiktechnik, Prüfung von Elektromotoren, Schaltschrankbau, SPS - Speicherprogrammierbare Steuerung, Steuerungs- und Regelungstechnik, Störungsbehebung bei Maschinen und Anlagen.)

Наскільки добре потрібно володіти німецькою мовою як Слюсар-електротехнік (м/ж) ? (Wie gut muss man als ElektromaschinentechnikerIn Deutsch können?)

Для роботи Слюсар-електротехнік (м/ж) вам потрібні знання німецької мови на рівні B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf ElektromaschinentechnikerIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Цей професійний профіль було оновлено 13. Dezember 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 13. Dezember 2024.)

Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 19. Februar 2025 V2.8.0.0