Laboratorijski pomočnik za fiziko
(PhysiklaborantIn)

Warnung Translated by Google Translation API
Besedilo je bilo samodejno prevedeno iz nemščine. Nemški izrazi so navedeni v oklepajih.
Ta storitev lahko vključuje prevode, ki jih ponuja GOOGLE. GOOGLE ZAVRNAVA VSAKO ODGOVORNOST V ZVEZI S PREVODI, IZRESNO ALI IMPLICIRANO, VKLJUČUJOČO VSAKO ODGOVORNOST ZA TOČNOST, ZANESLJIVOST IN KAKRŠNO NAKLJUČNO ODGOVORNOST ZA UČINKOVITOST TRGA IN ODGOVORNOST.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Glavne dejavnosti
(Haupttätigkeiten)

Dohodek
(Einkommen)

Laboratorijski pomočnik za fiziko zasluži od 1.740 do 2.870 evrov bruto na mesec (Physiklaboranten/-laborantinnen verdienen ab 1.740 bis 2.870 Euro brutto pro Monat).

  • Poklic z vajeništvom : 1.740 do 2.870 evro bruto (Beruf mit Lehrausbildung: 1.740 bis 2.870 Euro brutto)

Zaposlitvene možnosti
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Delate v raziskovalnih in razvojnih laboratorijih (npr. Univerzitetnih inštitutih) ali v velikih industrijskih podjetjih. Delajo tudi v kontrolnih laboratorijih ali inštitutih za preskušanje, v katerih se preskušajo surovi, vmesni in končni proizvodi (npr. Kovine, plastika, stekla, tekstilna vlakna, fizikalno-tehnične naprave).

Sie sind in Forschungs- und Entwicklungslabors (z.B. Universitätsinstituten) oder in Großbetrieben der Industrie tätig. Weiters arbeiten sie in Kontrolllabors oder Prüfanstalten, in denen Roh-, Zwischen- und Endprodukte (z.B. Metalle, Kunststoffe, Gläser, Textilfasern, physikalisch-technische Geräte) geprüft werden.

Trenutna prosta delovna mesta
(Aktuelle Stellenangebote)

.... v spletni službi za zaposlovanje AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )2 v sobo AMS eJob ( zum AMS-eJob-Room)

Avstrija zemljevid prostih delovnih mest (Österreich-Karte der offenen Stellen)

Österreich Karte

Druga poklicna znanja
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Osnovne poklicne sposobnosti
(Berufliche Basiskompetenzen)

Poklicne kompetence in veščine, ki se običajno zahtevajo v poklicu Laboratorijski pomočnik za fiziko : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf PhysiklaborantIn sind:)

Tehnično strokovno znanje
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Strokovno znanje in spretnosti, ki se zahtevajo na delovnem mestu Laboratorijski pomočnik za fiziko : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf PhysiklaborantIn benötigt werden:)

Splošne poklicne sposobnosti
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Mehke veščine, kompetence in sposobnosti, potrebne za delo Laboratorijski pomočnik za fiziko : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf PhysiklaborantIn benötigt werden:)

Digitalne veščine glede na DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Osnovno (1 Grundlegend) 2 samozaposlena (2 Selbstständig) 3 Napredno (3 Fortgeschritten) 4 Visoko specializirani (4 Hoch spezialisiert)
               
Opis: (Beschreibung: )Die digitalen Kompetenzen von PhysiklaborantInnen sind besonders in Zusammenhang mit der Recherche, Bewertung und Interpretation von Informationen und Daten, in der zuverlässigen Bedienung digitaler Geräte, Maschinen und Instrumente sowie in der Kommunikation und Dokumentation gefragt. Aber auch in der Gestaltung eigener digitaler Inhalte werden digitale Kompetenzen für PhysiklaborantInnen immer wichtiger. Das Thema Sicherheit und Schutz spielt im Umgang mit Daten und Anwendungen in diesem Beruf eine große Rolle.

Podrobne informacije o digitalnih veščinah
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Področje pristojnosti (Kompetenzbereich) Stopnje usposobljenosti
od ... do ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Opis (Beschreibung)
0 - Osnove, dostop in digitalno razumevanje (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 PhysiklaborantInnen müssen die Möglichkeiten digitaler Tools und Anwendungen (z. B. 3D-Druck und 3D-Laserscanning, Digitales Dokumentenmanagement, Vernetzte Labor- und Analyse-Geräte) für den eigenen Arbeitsbereich verstehen und diese selbstständig anwenden können.
1 - Ravnanje z informacijami in podatki (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 PhysiklaborantInnen müssen digitale Informationen und Daten recherchieren, strukturieren, bewerten und interpretieren können sowie in der jeweiligen Tätigkeit umsetzen.
2 - Komunikacija, interakcija in sodelovanje (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 PhysiklaborantInnen müssen verschiedene digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation und Zusammenarbeit mit KollegInnen selbstständig anwenden und an den eigenen Bedarf anpassen können.
3 - Ustvarjanje, produkcija in objava (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 PhysiklaborantInnen müssen digitale Inhalte, Informationen und Daten selbstständig erstellen und in bestehende digitale Tools einpflegen können.
4 - Varnost in trajnostna raba virov (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 PhysiklaborantInnen sind sich der Bedeutung des Datenschutzes und der Datensicherheit bewusst, kennen die für ihren Arbeitsbereich relevanten Regeln, halten sie ein und veranlassen aktiv Maßnahmen, wenn sie mögliche Sicherheitslücken beispielsweise im Umgang mit Daten entdecken.
5 - Reševanje problemov, inovativnost in stalno učenje (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 PhysiklaborantInnen erkennen Probleme mit digitalen Geräten und Anwendungen bei ihrer Arbeit und können einfache klar definierte Probleme selbstständig bzw. unter Anleitung lösen und wissen, welche Schritte für die Behebung der Probleme gesetzt werden müssen. Sie erkennen eigene digitale Kompetenzlücken und können diese beheben.

Usposabljanje, certifikati, nadaljnje usposabljanje
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Tipične stopnje spretnosti
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Poklic z vajeništvom (Beruf mit Lehrausbildung)

Znanje nemščine po CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Osnovna uporaba jezika (Elementare Sprachverwendung) Samostojna raba jezika (Selbständige Sprachverwendung) Kompetentna raba jezika (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen zum Teil komplexe Arbeitsanweisungen zuverlässig verstehen und ausführen können. Im Team und mit Kolleginnen und Kollegen aus anderen Abteilungen kommunizieren sie vor allem mündlich, müssen aber auch schriftliche Dokumentationen, Anleitungen, Auswertungen etc. lesen, verstehen und teilweise selbst erstellen.


Dodatne strokovne informacije
(Weitere Berufsinfos)

Samozaposlitev
(Selbstständigkeit)

Reglementiertes Gewerbe:
  • Chemische Laboratorien
  • Kunststoffverarbeitung
  • Metalltechnik für Metall- und Maschinenbau, Metalltechnik für SchmiedIn und Fahrzeugbau, Metalltechnik für Land- und Baumaschinen (verbundenes Handwerk)
  • Oberflächentechnik, Metalldesign (verbundenes Handwerk)
  Eine selbständige Berufsausübung ist im Rahmen eines freien Gewerbes möglich.

Strokovne specializacije
(Berufsspezialisierungen)

  • *Fizikalni laborant (*Physics laboratory technician) Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Prilagojevalnik hidrometra (AräometerjustiererIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Geološko-tehnični sodelavec (Geologisch-technischeR AssistentIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Fizično-tehnični pomočnik (Physikalisch-technischeR AssistentIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Fizikalno-tehnični laborant (Physikalisch-technischeR LaborantIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

Dodelitev poklicni klasifikaciji AMS (šestmestna)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 663601 Laboratorijski pomočnik za fiziko (Physiklaborant/in)  
  • 663604 Specialist za tehnologijo testiranja gradbenih materialov (Fachkraft für Prüftechnik - Baustoffe)  
  • 663605 Specialist za preskusno tehniko - fizika (Fachkraft für Prüftechnik - Physik)  
  • 663681 Laboratorijski pomočnik za fiziko (Physiklaborant/in)  
  • 663684 Specialist za tehnologijo testiranja gradbenih materialov (Fachkraft für Prüftechnik - Baustoffe)  
  • 663685 Specialist za preskusno tehniko - fizika (Fachkraft für Prüftechnik - Physik)  

Razvrstitev v poklicne skupine ISCO-08 / poklice ESCO-v0.7
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen / ESCO-v0.7-Berufen)

Poklici v nemškem poklicnem sistemu
(Berufe der deutschen Berufssystematik (KldB))

  • Baustoffprüfer/Baustoffprüferin
  • Baustoffprüfer/Baustoffprüferin Fachrichtung Boden
  • Baustoffprüfer/Baustoffprüferin Fachrichtung Mörtel und Beton
  • Baustoffprüfer/Baustoffprüferin Fachrichtung bituminöse Massen
  • Baustoffprüfer/Baustoffprüferin Schwerpunkt Asphalttechnik

Informacije v poklicnem leksikonu
(Informationen im Berufslexikon)

Informacije v kompasu za vadbo
(Informationen im Ausbildungskompass)

Pogosta vprašanja o poklicu Laboratorijski pomočnik za fiziko (Häufig gestellte Fragen zum Beruf PhysiklaborantIn)

Koliko zaslužite kot Laboratorijski pomočnik za fiziko ? (Wie viel verdient man als PhysiklaborantIn?)

Začetna plača je najmanj 1.740 bruto na mesec. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 1.740 brutto pro Monat.)

Koliko prostih delovnih mest je na voljo za poklic Laboratorijski pomočnik za fiziko ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf PhysiklaborantIn?)

V AMS eJob Room je trenutno 2 prostih delovnih mest. (Derzeit gibt es 2 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Kaj moraš znati narediti kot Laboratorijski pomočnik za fiziko ? (Was muss man als PhysiklaborantIn können?)

Kot Laboratorijski pomočnik za fiziko pogosto potrebujete naslednje poklicne kompetence in veščine: Datenbankmanagementsysteme, Durchführung von Materialprüfungen, EDV-Auswertung von Laborversuchen, Entwicklung von Prüfmethoden, Erstellung von Prüfberichten (Qualitätsmanagement-Kenntnisse), Erstellung von Werkszeugnissen, Medizinische Physik, Messdatenauswertung, Messdatenerfassung, Messtechnik, Optimierung von Prüfverfahren, Probenanalyse, Produktentwicklung, Qualitätskontrolle . (Als PhysiklaborantIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Datenbankmanagementsysteme, Durchführung von Materialprüfungen, EDV-Auswertung von Laborversuchen, Entwicklung von Prüfmethoden, Erstellung von Prüfberichten (Qualitätsmanagement-Kenntnisse), Erstellung von Werkszeugnissen, Medizinische Physik, Messdatenauswertung, Messdatenerfassung, Messtechnik, Optimierung von Prüfverfahren, Probenanalyse, Produktentwicklung, Qualitätskontrolle.)

Kako dobro morate znati govoriti nemško, da ste Laboratorijski pomočnik za fiziko ? (Wie gut muss man als PhysiklaborantIn Deutsch können?)

Za poklic Laboratorijski pomočnik za fiziko potrebujete znanje nemščine na ravni B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf PhysiklaborantIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Ta profesionalni profil je bil posodobljen 18. April 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 18. April 2024.)

Ta stran je bila posodobljena dne: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. August 2025 V2.9.0.0