Physics laboratory assistant
(PhysiklaborantIn)

Warnung Translated by Google Translation API
The text was automatically translated from German. The German terms are shown in brackets.
THIS SERVICE MAY INCLUDE TRANSLATIONS PROVIDED BY GOOGLE. GOOGLE DISCLAIMS ANY LIABILITY WITH RESPECT TO TRANSLATIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY LIABILITY FOR ACCURACY, RELIABILITY AND ANY IMPLIED LIABILITY FOR MARKET EFFICIENCY AND DISCLAIMER.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Main activities
(Haupttätigkeiten)

Income
(Einkommen)

Physics laboratory assistant earn from 1.740 to 2.870 euros gross per month (Physiklaboranten/-laborantinnen verdienen ab 1.740 bis 2.870 Euro brutto pro Monat).

  • Job with apprenticeship training : 1.740 to 2.870 euros gross (Beruf mit Lehrausbildung: 1.740 bis 2.870 Euro brutto)

Employment opportunities
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

You work in research and development laboratories (e.g. university institutes) or in large industrial companies. They also work in control laboratories or testing institutes where raw, intermediate and end products (e.g. metals, plastics, glasses, textile fibers, physical-technical devices) are tested.

Sie sind in Forschungs- und Entwicklungslabors (z.B. Universitätsinstituten) oder in Großbetrieben der Industrie tätig. Weiters arbeiten sie in Kontrolllabors oder Prüfanstalten, in denen Roh-, Zwischen- und Endprodukte (z.B. Metalle, Kunststoffe, Gläser, Textilfasern, physikalisch-technische Geräte) geprüft werden.

Current vacancies
(Aktuelle Stellenangebote)

.... in the AMS online job placement service (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )2 to the AMS eJob Room ( zum AMS-eJob-Room)

Austria map of job vacancies (Österreich-Karte der offenen Stellen)

Österreich Karte

Further professional skills
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Basic professional skills
(Berufliche Basiskompetenzen)

Professional skills and abilities, which are mostly prerequisites in the job Physics laboratory assistant : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf PhysiklaborantIn sind:)

Technical professional skills
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Expertise and skills required in the Physics laboratory assistant job: (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf PhysiklaborantIn benötigt werden:)

General professional skills
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Soft skills, competencies and abilities needed in the job Physics laboratory assistant : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf PhysiklaborantIn benötigt werden:)

Digital skills according to DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Basic (1 Grundlegend) 2 Independent (2 Selbstständig) 3 Advanced (3 Fortgeschritten) 4 Highly specialized (4 Hoch spezialisiert)
               
Description: (Beschreibung: )Die digitalen Kompetenzen von PhysiklaborantInnen sind besonders in Zusammenhang mit der Recherche, Bewertung und Interpretation von Informationen und Daten, in der zuverlässigen Bedienung digitaler Geräte, Maschinen und Instrumente sowie in der Kommunikation und Dokumentation gefragt. Aber auch in der Gestaltung eigener digitaler Inhalte werden digitale Kompetenzen für PhysiklaborantInnen immer wichtiger. Das Thema Sicherheit und Schutz spielt im Umgang mit Daten und Anwendungen in diesem Beruf eine große Rolle.

Detailed information on the digital skills
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Area of competence (Kompetenzbereich) Skill level(s)
from ... to ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Description (Beschreibung)
0 - Basics, access and digital understanding (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 PhysiklaborantInnen müssen die Möglichkeiten digitaler Tools und Anwendungen (z. B. 3D-Druck und 3D-Laserscanning, Digitales Dokumentenmanagement, Vernetzte Labor- und Analyse-Geräte) für den eigenen Arbeitsbereich verstehen und diese selbstständig anwenden können.
1 - Handling information and data (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 PhysiklaborantInnen müssen digitale Informationen und Daten recherchieren, strukturieren, bewerten und interpretieren können sowie in der jeweiligen Tätigkeit umsetzen.
2 - Communication, interaction and collaboration (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 PhysiklaborantInnen müssen verschiedene digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation und Zusammenarbeit mit KollegInnen selbstständig anwenden und an den eigenen Bedarf anpassen können.
3 - Creation, production and publication (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 PhysiklaborantInnen müssen digitale Inhalte, Informationen und Daten selbstständig erstellen und in bestehende digitale Tools einpflegen können.
4 - Security and sustainable use of resources (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 PhysiklaborantInnen sind sich der Bedeutung des Datenschutzes und der Datensicherheit bewusst, kennen die für ihren Arbeitsbereich relevanten Regeln, halten sie ein und veranlassen aktiv Maßnahmen, wenn sie mögliche Sicherheitslücken beispielsweise im Umgang mit Daten entdecken.
5 - Problem solving, innovation and continued learning (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 PhysiklaborantInnen erkennen Probleme mit digitalen Geräten und Anwendungen bei ihrer Arbeit und können einfache klar definierte Probleme selbstständig bzw. unter Anleitung lösen und wissen, welche Schritte für die Behebung der Probleme gesetzt werden müssen. Sie erkennen eigene digitale Kompetenzlücken und können diese beheben.

Training, certificates, further education
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Typical qualification levels
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Job with apprenticeship training (Beruf mit Lehrausbildung)

Knowledge of German according to CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Elementary usage of language (Elementare Sprachverwendung) Independent use of language (Selbständige Sprachverwendung) Competent use of language (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen zum Teil komplexe Arbeitsanweisungen zuverlässig verstehen und ausführen können. Im Team und mit Kolleginnen und Kollegen aus anderen Abteilungen kommunizieren sie vor allem mündlich, müssen aber auch schriftliche Dokumentationen, Anleitungen, Auswertungen etc. lesen, verstehen und teilweise selbst erstellen.


Further professional information
(Weitere Berufsinfos)

Self-employment
(Selbstständigkeit)

Reglementiertes Gewerbe:
  • Chemische Laboratorien
  • Kunststoffverarbeitung
  • Metalltechnik für Metall- und Maschinenbau, Metalltechnik für SchmiedIn und Fahrzeugbau, Metalltechnik für Land- und Baumaschinen (verbundenes Handwerk)
  • Oberflächentechnik, Metalldesign (verbundenes Handwerk)
  Eine selbständige Berufsausübung ist im Rahmen eines freien Gewerbes möglich.

Occupational specializations
(Berufsspezialisierungen)

  • * Physics laboratory technician (*Physics laboratory technician) Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Hydrometer adjuster (AräometerjustiererIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Geological-technical assistant (Geologisch-technischeR AssistentIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Physical-technical assistant (Physikalisch-technischeR AssistentIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Physical-technical laboratory technician (Physikalisch-technischeR LaborantIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

Allocation to AMS occupational classification (six-digit)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 663601 Physics laboratory assistant (Physiklaborant/in)  
  • 663604 Specialist for testing technology - building materials (Fachkraft für Prüftechnik - Baustoffe)  
  • 663605 Specialist for testing technology - physics (Fachkraft für Prüftechnik - Physik)  
  • 663681 Physics laboratory assistant (Physiklaborant/in)  
  • 663684 Specialist for testing technology - building materials (Fachkraft für Prüftechnik - Baustoffe)  
  • 663685 Specialist for testing technology - physics (Fachkraft für Prüftechnik - Physik)  

Assignment to ISCO-08 occupational groups / ESCO-v0.7 occupations
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen / ESCO-v0.7-Berufen)

Occupations in the German occupational classification
(Berufe der deutschen Berufssystematik (KldB))

  • Baustoffprüfer/Baustoffprüferin
  • Baustoffprüfer/Baustoffprüferin Fachrichtung Boden
  • Baustoffprüfer/Baustoffprüferin Fachrichtung Mörtel und Beton
  • Baustoffprüfer/Baustoffprüferin Fachrichtung bituminöse Massen
  • Baustoffprüfer/Baustoffprüferin Schwerpunkt Asphalttechnik

Information in the vocational lexicon
(Informationen im Berufslexikon)

Information in the training compass
(Informationen im Ausbildungskompass)

Frequently asked questions about the job Physics laboratory assistant (Häufig gestellte Fragen zum Beruf PhysiklaborantIn)

How much does a Physics laboratory assistant make? (Wie viel verdient man als PhysiklaborantIn?)

The starting salary is at least 1.740 gross per month. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 1.740 brutto pro Monat.)

How many vacancies are there for Physics laboratory assistant ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf PhysiklaborantIn?)

There are currently 2 vacancies in the eJob room of the AMS. (Derzeit gibt es 2 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

What does a Physics laboratory assistant need to be able to do? (Was muss man als PhysiklaborantIn können?)

The Physics laboratory assistant often requires the following professional skills and abilities: Datenbankmanagementsysteme, Durchführung von Materialprüfungen, EDV-Auswertung von Laborversuchen, Entwicklung von Prüfmethoden, Erstellung von Prüfberichten (Qualitätsmanagement-Kenntnisse), Erstellung von Werkszeugnissen, Medizinische Physik, Messdatenauswertung, Messdatenerfassung, Messtechnik, Optimierung von Prüfverfahren, Probenanalyse, Produktentwicklung, Qualitätskontrolle . (Als PhysiklaborantIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Datenbankmanagementsysteme, Durchführung von Materialprüfungen, EDV-Auswertung von Laborversuchen, Entwicklung von Prüfmethoden, Erstellung von Prüfberichten (Qualitätsmanagement-Kenntnisse), Erstellung von Werkszeugnissen, Medizinische Physik, Messdatenauswertung, Messdatenerfassung, Messtechnik, Optimierung von Prüfverfahren, Probenanalyse, Produktentwicklung, Qualitätskontrolle.)

How well does one have to be able to speak German as a Physics laboratory assistant ? (Wie gut muss man als PhysiklaborantIn Deutsch können?)

For the job Physics laboratory assistant you need German language skills at level B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf PhysiklaborantIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
This job profile was updated on 18. April 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 18. April 2024.)

This page was updated on: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. August 2025 V2.9.0.0