Будинок
(HaustechnikerIn)

Warnung Translated by Google Translation API
Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Основні види діяльності
(Haupttätigkeiten)

Дохід
(Einkommen)

Будинок заробляє від 2.230 євро до 3.300 євро брутто на місяць (HaustechnikerIninen verdienen ab 2.230 Euro bis 3.300 Euro brutto pro Monat).

Залежно від рівня кваліфікації стартовий оклад також може бути вищим (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Професія з учнівською підготовкою : від 2.230 до 3.300 євро брутто (Beruf mit Lehrausbildung: 2.230 bis 3.300 Euro brutto)
  • Професія з середньою професійно-технічною освітою : від 2.230 до 3.300 євро брутто (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.230 bis 3.300 Euro brutto)

Можливості працевлаштування
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Техніки-будівельники працюють, серед іншого, в компаніях з управління об’єктами, компаніях з управління нерухомістю, державних установах і в усіх типах будівель, напр. B. в житлових будинках, промислових підприємствах, торгових мережах, готелях, офісних будівлях або лікарнях.

Haustechnikerinnen und Haustechniker arbeiten u. a. für Facility-Management-Firmen, Haus- und Immobilienverwaltungen, öffentliche Einrichtungen und in jeglicher Art von Gebäuden, z. B. in Wohngebäuden, Industrieanlagen, Handelsketten, Hotels, Bürogebäuden oder Krankenhäusern.

Актуальні вакансії
(Aktuelle Stellenangebote)

.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )0 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)

Професійні навички, запитувані в оголошеннях
(In Inseraten gefragte berufliche Kompetenzen)


Інші професійні навички
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Базові професійні навички
(Berufliche Basiskompetenzen)

Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Будинок : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf HaustechnikerIn sind:)

Технічні професійні навички
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Досвід і навички, необхідні для роботи Будинок : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf HaustechnikerIn benötigt werden:)

    • Технічний нагляд за машинами та установками (Technische Überwachung von Maschinen und Anlagen)
    • Ремонт і обслуговування машин і установок (Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen) (z. B. Усунення несправностей машин і систем (Störungsbehebung bei Maschinen und Anlagen), Ревізія машин і установок (Revision von Maschinen und Anlagen), Виконувати профілактичне обслуговування (Durchführung vorbeugender Wartung), Роботи з обслуговування журналів (Protokollieren von Wartungsarbeiten), Технічне обслуговування електроустановок (Instandhalten elektrischer Anlagen), Аналіз технічних несправностей (Technische Schadensanalyse), Обробка сервісних замовлень (Abwicklung von Serviceaufträgen), Виявлення несправностей (Erkennen von Störungen), Створення експлуатаційних документів (Erstellung von Wartungsunterlagen), Прийняття ремонту (Reparaturannahme))
    • Вимірювально-випробувальне обладнання (Mess- und Testgeräte) (z. B. Робота вимірювальних і випробувальних приладів (Bedienung von Mess- und Testgeräten))
    • верстати (Werkzeugmaschinen) (z. B. Експлуатація верстатів (Bedienung von Werkzeugmaschinen))
    • Усунення несправностей (електромонтаж) (Störungsbehebung (Elektroinstallation))
    • Проведення електроустановок (Durchführung von Elektroinstallationen) (z. B. Підключення електронних пристроїв (Anschließen von Elektrogeräten), Підключення світильників (Anschluss von Leuchten), Установка світильників (Montage von Leuchten))
    • Електромеханіка (Elektromechanik) (z. B. Ремонт електромеханічних машин та устаткування (Reparatur von elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Технічне обслуговування електромеханічних машин і систем (Wartung von elektromechanischen Maschinen und Anlagen))
    • управління об'єктами (Facility Management) (z. B. Стале управління будівлею (Nachhaltiges Gebäudemanagement), Управління майном (Objektbetreuung), Утримання шкільного будинку (Schulgebäudebetreuung), Управління майном (Liegenschaftsbetreuung))
    • Технологія будівельного контролю (Gebäudeleittechnik)
    • Домашня електрика (Hauselektrik)
    • Дрібний ремонт (технологія будівництва) (Kleinreparaturen (Gebäudetechnik))
    • розумний будинок (Smart Home)
    • Опалення, кондиціонування, вентиляція та сантехніка (Heizungs-, Klima-, Lüftungs- und Sanitärtechnik) (z. B. Обробка HKLS (Abwicklung HKLS), Техніка опалення (Heizungstechnik), Технологія теплозахисту (Hitzeschutz-Technik), Функціональний контроль систем опалення, кондиціювання повітря, вентиляції та сантехніки (Funktionskontrolle von Heizungs-, Klima-, Lüftungs- und Sanitärtechnik), Санітарна техніка (Sanitärtechnik), Технологія вентиляції (Lüftungstechnik), Кондиціонер (Klimatechnik))
    • Технологія систем безпеки (Sicherheitsanlagentechnik) (z. B. Обслуговування систем безпеки (Wartung von Sicherheitsanlagen), Функціональний контроль систем безпеки (Funktionskontrolle von Sicherheitsanlagen))
    • Прибирання (Hauswartung) (z. B. Дрібний ремонт (обслуговування будинку) (Kleinreparaturen (Hauswartung)))
    • Управління матеріалами (Materialwirtschaft)
    • складське господарство (Lagerwirtschaft) (z. B. Управління запасами (Lagerverwaltung), Зберігання матеріалів і машин (Lagerung von Materialien und Maschinen))
    • Конвеєрно-завантажувальна технологія (Förder- und Beladungstechnik) (z. B. Обслуговування ліфтів (Wartung von Aufzügen), Ремонт ліфтів (Reparatur von Aufzügen), Технічне обслуговування ескалаторів (Wartung von Rolltreppen), Ремонт ескалаторів (Reparatur von Rolltreppen))
    • Пайка (Löten)
    • Консалтинг з безпеки (Sicherheitsberatung)
    • Правила безпеки (Sicherheitsvorschriften)
    • Пожежний захист (Brandschutz) (z. B. Функціональний контроль систем пожежної сигналізації (Funktionskontrolle von Brandmeldeanlagen), Системи пожежної сигналізації (Brandmeldeanlagen))
    • Захист від злому (Einbruchsschutz) (z. B. Механічний протизламний захист (Mechanischer Einbruchsschutz))

Передача професійних навичок
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Цифрові навички згідно з DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Основний (1 Grundlegend) 2 Незалежні (2 Selbstständig) 3 Розширений (3 Fortgeschritten) 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spezialisiert)
               
Опис: (Beschreibung: )HaustechnikerInnen sind vor allem in der Lage, alltägliche und berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation zu nutzen und berufsspezifische digitale Geräte zu bedienen. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsregeln und können diese einhalten.

Детальна інформація про цифрові навички
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Сфера компетенції (Kompetenzbereich) Рівень(и) навичок
від ... до ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Опис (Beschreibung)
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 HaustechnikerInnen müssen sowohl allgemeine als auch berufsspezifische digitale Anwendungen, Geräte, Maschinen und Anlagen selbstständig und sicher anwenden können sowie auch wiederkehrende Aufgaben flexibel lösen können.  
1 - Обробка інформації та даних (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 HaustechnikerInnen müssen Daten und Informationen recherchieren, vergleichen, beurteilen und bewerten können, aus den gewonnenen Daten selbstständig Konzepte und Empfehlungen ableiten und in ihrer Arbeit umsetzen.
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 HaustechnikerInnen können alltägliche und betriebsspezifische digitale Geräte zur Kommunikation mit KollegInnen und AuftraggeberInnen einsetzen.
3 - Створення, виготовлення та публікація (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 HaustechnikerInnen können standardisierte arbeitsrelevante Daten und Informationen erfassen und dokumentieren.
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 HaustechnikerInnen sind sich der Bedeutung des Datenschutzes und der Datensicherheit bewusst, kennen die grundlegenden betrieblichen Regeln und halten sie ein.
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 HaustechnikerInnen müssen die Einsatzmöglichkeiten digitaler Tools und Lösungen für ihre Arbeit in den Grundzügen beurteilen können, Fehlerquellen und Problembereiche erkennen und diese auch unter Anleitung beheben können.

Навчання, сертифікати, підвищення кваліфікації
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Типові рівні кваліфікації
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Професія з учнівською підготовкою (Beruf mit Lehrausbildung)
  • Професія з середньою професійно-технічною освітою (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung)

Освіта
(Ausbildung)

Знання німецької мови згідно CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Елементарне вживання мови (Elementare Sprachverwendung) Самостійне використання мови (Selbständige Sprachverwendung) грамотне використання мови (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen vor allem Arbeits- und Sicherheitsanweisungen zuverlässig verstehen und ausführen und im Team kommunizieren können. Außerdem lesen sie schriftliche Unterlagen und Pläne, setzen diese um und führen selbst Arbeitsaufzeichnungen.


Додаткова інформація про роботу
(Weitere Berufsinfos)

самозайнятість
(Selbstständigkeit)

Reglementiertes Gewerbe:
  • Gas- und Sanitärtechnik
  • Heizungstechnik; Lüftungstechnik (verbundenes Handwerk)
  • Kälte- und Klimatechnik (Handwerk)
  Eine selbständige Berufsausübung ist im Rahmen eines freien Gewerbes möglich.

Професійні спеціальності
(Berufsspezialisierungen)

  • Майстерність універсал (HandwerklicheR AllrounderIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Технік-будівельник з обслуговування (HaustechnikerIn für Instandhaltung) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Працівник технології будівництва (MitarbeiterIn der Haustechnik) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Технік об'єкта (ObjekttechnikerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Технічний сторож (TechnischeR HausmeisterIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

Віднесення до класифікації професій AMS (шість цифр)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 380107 Домашній технік (Haustechniker/in)  

Професії німецької професійної класифікації
(Berufe der deutschen Berufssystematik)

  • Leitender Haustechniker/Leitende Haustechnikerin

Інформація у професійному словнику
(Informationen im Berufslexikon)

Інформація в навчальному компасі
(Informationen im Ausbildungskompass)

Часті запитання про роботу Будинок (Häufig gestellte Fragen zum Beruf HaustechnikerIn)

Скільки заробляє Будинок ? (Wie viel verdient man als HaustechnikerIn?)

Початкова зарплата становить щонайменше 2.230 брутто на місяць. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 2.230 brutto pro Monat.)

Скільки є вільних місць для Будинок ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf HaustechnikerIn?)

Зараз у кімнаті eJob AMS є 0 вакансій. (Derzeit gibt es 0 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Що потрібно зробити, щоб Будинок ? (Was muss man als HaustechnikerIn können?)

Будинок часто вимагає таких професійних навичок і вмінь: Brandschutz, Durchführung von Elektroinstallationen, Funktionsüberprüfung von Maschinen und Anlagen, Gebäudetechnik-Kenntnisse, Heizungs-, Klima-, Lüftungs- und Sanitärtechnik, Montage von elektrischen Maschinen und Anlagen, Optimierung der Energienutzung, Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen, Sanitärtechnik, Störungsbehebung (Elektroinstallation), Technische Überwachung (Hauswartung), Wartung von Energieversorgungsanlagen, Wartung von Heizanlagen . (Als HaustechnikerIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Brandschutz, Durchführung von Elektroinstallationen, Funktionsüberprüfung von Maschinen und Anlagen, Gebäudetechnik-Kenntnisse, Heizungs-, Klima-, Lüftungs- und Sanitärtechnik, Montage von elektrischen Maschinen und Anlagen, Optimierung der Energienutzung, Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen, Sanitärtechnik, Störungsbehebung (Elektroinstallation), Technische Überwachung (Hauswartung), Wartung von Energieversorgungsanlagen, Wartung von Heizanlagen.)

Наскільки добре потрібно володіти німецькою мовою як Будинок ? (Wie gut muss man als HaustechnikerIn Deutsch können?)

Для роботи Будинок вам потрібні знання німецької мови на рівні B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf HaustechnikerIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Цей професійний профіль було оновлено 14. November 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 14. November 2024.)

Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 14. November 2024 V2.7.0.0