Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.
Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.
Інженер-електрик з техніки заводу та експлуатації (м/ж) заробляти від 2.630 євро брутто на місяць (ElektrotechnikerInnen für Anlagen- und Betriebstechnik verdienen ab 2.630 Euro brutto pro Monat).
Залежно від рівня кваліфікації стартовий оклад також може бути вищим (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):
Інженери-електрики для заводів та промислового машинобудування в основному працюють у великих і середніх промислових компаніях у найрізноманітніших галузях (наприклад, машинобудування та машинобудування). Проте вони також знаходять роботу у великих комерційних та сервісних компаніях, а також у електропостачальних компаніях та в державному секторі.
ElektrotechnikerInnen für Anlagen- und Betriebstechnik werden vor allem in industriellen Groß- und Mittelbetrieben der verschiedensten Branchen (z. B. Maschinen- und Anlagenbau) beschäftigt. Sie finden aber auch in größeren Gewerbe- und Dienstleistungsbetrieben sowie in Elektrizitätsversorgungsunternehmen und im öffentlichen Dienst Beschäftigung.
.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )1.396 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)
Навички та вміння, затребувані в роботі Інженер-електрик з техніки заводу та експлуатації (м/ж) : (Gefragte Kompetenzen und Fähigkeiten im Beruf ElektrotechnikerIn für Anlagen- und Betriebstechnik sind:)
Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Інженер-електрик з техніки заводу та експлуатації (м/ж) : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf ElektrotechnikerIn für Anlagen- und Betriebstechnik sind:)
Досвід і навички, необхідні для роботи Інженер-електрик з техніки заводу та експлуатації (м/ж) : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf ElektrotechnikerIn für Anlagen- und Betriebstechnik benötigt werden:)
Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи Інженер-електрик з техніки заводу та експлуатації (м/ж) : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf ElektrotechnikerIn für Anlagen- und Betriebstechnik benötigt werden:)
1 Основний (1 Grundlegend) | 2 Незалежні (2 Selbstständig) | 3 Розширений (3 Fortgeschritten) | 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spezialisiert) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Опис: (Beschreibung: )ElektrotechnikerInnen für Anlagen- und Betriebstechnik sind in der Lage berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte in der Planung und Entwicklung sowie in der Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation routiniert zu nutzen und digitale Maschinen und Anlagen zu steuern und zu bedienen. Sie können standardisierte Lösungen anwenden, aber auch neue Lösungsansätze entwickeln. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften und sorgen in ihrem Verantwortungsbereich für die Einhaltung und Umsetzung dieser Regeln. |
Сфера компетенції (Kompetenzbereich) | Рівень(и) навичок від ... до ... (Kompetenzstufe(n) von ... bis ...) |
Опис (Beschreibung) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ElektrotechnikerInnen für Anlagen- und Betriebstechnik müssen sowohl allgemeine als auch berufsspezifische digitale Anwendungen, Maschinen und Anlagen (z. B. Sensorik, Predictive Maintenance, Speicherprogrammierbare Steuerung, Maschinendatenerfassung, Wartungs- und Instandhaltungsroboter, Augmented-Reality-Anwendungen) selbstständig und sicher anwenden können sowie auch komplexe und unvorhergesehene Aufgaben flexibel lösen können. |
1 - Обробка інформації та даних (Umgang mit Informationen und Daten) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ElektrotechnikerInnen für Anlagen- und Betriebstechnik müssen Daten und Informationen recherchieren, vergleichen, beurteilen und bewerten können, aus den gewonnenen Daten selbstständig Konzepte und Empfehlungen ableiten und in ihrer Arbeit umsetzen. |
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ElektrotechnikerInnen für Anlagen- und Betriebstechnik verwenden digitale Anwendungen zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation mit KollegInnen und Kundinnen und Kunden auf sicherem Niveau. |
3 - Створення, виготовлення та публікація (Kreation, Produktion und Publikation) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ElektrotechnikerInnen für Anlagen- und Betriebstechnik müssen digitale Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Anwendungen einpflegen können. |
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ElektrotechnikerInnen für Anlagen- und Betriebstechnik müssen ein erweitertes Verständnis für die allgemeinen und betrieblichen Konzepte des Datenschutzes und der Datensicherheit haben, diese eigenständig auf ihre Tätigkeit anwenden können sowie Bedrohungspotenziale erkennen und geeignete Gegenmaßnahmen einleiten. |
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ElektrotechnikerInnen für Anlagen- und Betriebstechnik entwickeln selbstständig und im Team digitale Lösungen für komplexe berufsspezifische Fragestellungen. Sie erkennen Probleme und Fehlerquellen digitaler Anwendungen, arbeiten an deren Behebung mit und entwickeln Anwendungen weiter. |
Елементарне вживання мови (Elementare Sprachverwendung) | Самостійне використання мови (Selbständige Sprachverwendung) | грамотне використання мови (Kompetente Sprachverwendung) | |||
---|---|---|---|---|---|
A1 | A2 | B1 | B2 | C1 | C2 |
Sie müssen zum Teil umfangreiche mündliche und schriftliche Arbeitsanweisungen verstehen und ausführen können. Im Team und mit Kolleginnen und Kollegen anderer Fachabteilungen kommunizieren sie vor allem mündlich und müssen auch schriftliche Dokumentationen, Montage und Reparaturanleitungen, Pläne etc. lesen, verstehen und teilweise selbst erstellen. In Tätigkeitsbereichen in denen sie Kontakt zu Kundinnen und Kunden haben, ergeben sich höhere Anforderungen an die Deutschkenntnisse. |
*Інженер-електрик, що спеціалізується на заводах і промислових інженерах (інженер-електрик, що спеціалізується…) (*Electrical engineering specialising in plant and industrial engineering (electrical engineer specialising…))
Спеціаліст з технічного управління (Інженер-електрик з техніки заводу та експлуатації (м/ж)) (SpezialistIn für die technische Betriebsführung (Інженер-електрик з техніки заводу та експлуатації (м/ж) (ElektrotechnikerIn für Anlagen- und Betriebstechnik)))
Інженер-електрик з АСУ ТП (ElektrobetriebstechnikerIn für Prozessleittechnik)
Технік-електрик в компанію (ElektrobetriebstechnikerIn in einem Betrieb)
Штатний електрик для компаній (HauselektrikerIn für Betriebe)
Технік з обслуговування електроустановок (ServicetechnikerIn für Elektroanlagen)
Електромонтер заводу з технології виробництва (AnlagenelektrikerIn in der Fertigungstechnik)
Електромонтер заводу промислової електроніки (AnlagenelektrikerIn in der Industriellen Elektronik)
Електромонтер з техніки контролю та регулювання (AnlagenelektrikerIn in der Steuer- und Regelungstechnik)
Електромонтер заводу з монтажу електроустановок (AnlagenelektrikerIn n der Elektroanlageninstallation)
Cisco Collaboration Engineer (m/f) (Cisco Collaboration Engineer (m/w))
Інженер з контролю та телемеханіки (Інженер-електрик з техніки заводу та експлуатації (м/ж)) (Leit- und FernwirktechnikerIn (Інженер-електрик з техніки заводу та експлуатації (м/ж) (ElektrotechnikerIn für Anlagen- und Betriebstechnik)))
Інженер-електрик з техніки захисту (ElektrotechnikerIn für Schutztechnik)
Монтажник блискавкозахисту (MonteurIn für Blitzschutzanlagen)
Інженер-електрик - системотехніка і техніка експлуатації та автоматизація і керування технологічними процесами (ElektrotechnikerIn - Anlagen- und Betriebstechnik und Automatisierungs- und Prozessleittechnik)
Інженер-електрик - системотехніка та експлуатація та залізнична електротехніка (ElektrotechnikerIn - Anlagen- und Betriebstechnik und Eisenbahnelektrotechnik)
Інженер-електрик - системи та техніка експлуатації та техніка обслуговування залізничного транспорту (ElektrotechnikerIn - Anlagen- und Betriebstechnik und Eisenbahnfahrzeuginstandhaltungstechnik)
Інженер-електрик - системи та техніка експлуатації та техніка залізничного транспорту (ElektrotechnikerIn - Anlagen- und Betriebstechnik und Eisenbahnfahrzeugtechnik)
Інженер-електрик - системи та техніка експлуатації та техніка безпеки на залізниці (ElektrotechnikerIn - Anlagen- und Betriebstechnik und Eisenbahnsicherungstechnik)
Інженер-електрик - системи та експлуатаційні технології та відновлювані джерела енергії (ElektrotechnikerIn - Anlagen- und Betriebstechnik und Erneuerbare Energien)
Інженер-електрик - системи та технології експлуатації та технології управління будівлями (ElektrotechnikerIn - Anlagen- und Betriebstechnik und Gebäudeleittechnik)
Інженер-електрик - системотехніка та техніка експлуатації та служба будівельних технологій (ElektrotechnikerIn - Anlagen- und Betriebstechnik und Gebäudetechnik-Service)
Вагонний майстер (Інженер-електрик з техніки заводу та експлуатації (м/ж)) (WagenmeisterIn (Інженер-електрик з техніки заводу та експлуатації (м/ж) (ElektrotechnikerIn für Anlagen- und Betriebstechnik)))
Інженер з охорони праці (м/ж) в галузі залізничної техніки (Safety Engineer (m/w) im Bereich Eisenbahntechnik)
Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. November 2024 V2.7.0.0