Tehnik v rudarski industriji
(TechnikerIn im Bergwesen)

Warnung Translated by Google Translation API
Besedilo je bilo samodejno prevedeno iz nemščine. Nemški izrazi so navedeni v oklepajih.
Ta storitev lahko vključuje prevode, ki jih ponuja GOOGLE. GOOGLE ZAVRNAVA VSAKO ODGOVORNOST V ZVEZI S PREVODI, IZRESNO ALI IMPLICIRANO, VKLJUČUJOČO VSAKO ODGOVORNOST ZA TOČNOST, ZANESLJIVOST IN KAKRŠNO NAKLJUČNO ODGOVORNOST ZA UČINKOVITOST TRGA IN ODGOVORNOST.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Glavne dejavnosti
(Haupttätigkeiten)

Dohodek
(Einkommen)

Tehnik v rudarski industriji zasluži od 1.960 do 3.320 evrov bruto na mesec (TechnikerInnen im Bergwesen verdienen ab 1.960 bis 3.320 Euro brutto pro Monat).

Glede na stopnjo kvalifikacije je lahko začetna plača višja (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Poklic z višjo poklicno šolo in tehnično izobrazbo : 1.960 do 2.960 evro bruto (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 1.960 bis 2.960 Euro brutto)
  • Akademski poklic : 2.320 do 3.320 evro bruto (Akademischer Beruf: 2.320 bis 3.320 Euro brutto)

Zaposlitvene možnosti
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Rudarski tehniki, odvisno od svoje poklicne usmerjenosti, delajo v rudarskih podjetjih, v naftni industriji ali v storitvenih in oskrbovalnih podjetjih za rudarski sektor; Dodatne zaposlitvene možnosti so na voljo v cestnogradnji, nizki gradnji in gradnji predorov, pri gradnji elektrarn, pri pridobivanju vode in vodnem prometu, pri gradnji cevovodov in cevovodov, v podjetjih, ki so povezana z rudarstvom (npr. Podjetja za pridobivanje gradbenega materiala) in na terenu tehnologije odlagališč; Poleg tega rudarski inženiring, tehnični uradi in rudarski organi ponujajo zaposlitvene možnosti. Obstaja tudi možnost samostojnega dela kot inženirski svetovalec.

TechnikerInnen im Bergwesen arbeiten je nach ihrer fachlichen Ausrichtung in Bergbauunternehmen, in der Erdölindustrie oder bei Service- und Zulieferfirmen für den Bereich des Bergbaus; weitere Beschäftigungsmöglichkeiten bieten sich im Straßen-, Tief- und Tunnelbau, im Kraftwerksbau, in der Wassergewinnung und dem Wassertransport, dem Pipeline- und Rohrleitungsbau, in Betrieben, die dem Bergbau nahestehen (z.B. Baustoffgewinnungsbetriebe) sowie im Bereich der Deponietechnik; darüber hinaus bieten der Bergbaumaschinenbau, technische Büros sowie Bergbaubehörden Beschäftigungsmöglichkeiten. Zudem besteht die Möglichkeit zu selbständiger Tätigkeit als IngenieurkonsulentIn.

Trenutna prosta delovna mesta
(Aktuelle Stellenangebote)

.... v spletni službi za zaposlovanje AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )5 v sobo AMS eJob ( zum AMS-eJob-Room)

Avstrija zemljevid prostih delovnih mest (Österreich-Karte der offenen Stellen)

Österreich Karte

Druga poklicna znanja
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Osnovne poklicne sposobnosti
(Berufliche Basiskompetenzen)

Poklicne kompetence in veščine, ki se običajno zahtevajo v poklicu Tehnik v rudarski industriji : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf TechnikerIn im Bergwesen sind:)

Tehnično strokovno znanje
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Strokovno znanje in spretnosti, ki se zahtevajo na delovnem mestu Tehnik v rudarski industriji : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf TechnikerIn im Bergwesen benötigt werden:)

Splošne poklicne sposobnosti
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Mehke veščine, kompetence in sposobnosti, potrebne za delo Tehnik v rudarski industriji : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf TechnikerIn im Bergwesen benötigt werden:)

Digitalne veščine glede na DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Osnovno (1 Grundlegend) 2 samozaposlena (2 Selbstständig) 3 Napredno (3 Fortgeschritten) 4 Visoko specializirani (4 Hoch spezialisiert)
               
Opis: (Beschreibung: )TechnikerInnen im Bergwesen sind in der Lage sowohl alltägliche als auch komplexe berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte in der Planung, Entwicklung und Produktion sowie in der Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation routiniert zu nutzen und zu bedienen. Sie erkennen selbstständig Fehler und Probleme und können standardisierte Lösungen anwenden, aber auch neue Lösungsansätze entwickeln. Sie sind in der Lage, selbstständig digitale Inhalte zu erstellen und zu bearbeiten sowie Fehler zu beheben. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften und können diese einhalten bzw. sorgen in ihrem Verantwortungsbereich für die Einhaltung und Umsetzung dieser Regeln.

Podrobne informacije o digitalnih veščinah
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Področje pristojnosti (Kompetenzbereich) Stopnje usposobljenosti
od ... do ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Opis (Beschreibung)
0 - Osnove, dostop in digitalno razumevanje (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 TechnikerInnen im Bergwesen müssen sowohl allgemeine als auch berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte (z. B. 3D-Laserscanning, Autonome Transportsysteme, Bergbauroboter, Digitale topografische Karten, Geoinformationssysteme, Vernetzte Labor- und Analyse-Geräte) selbstständig und sicher anwenden können sowie auch komplexe und unvorhergesehene Aufgaben flexibel lösen können.
1 - Ravnanje z informacijami in podatki (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 TechnikerInnen im Bergwesen müssen umfassende Daten und Informationen recherchieren, vergleichen, beurteilen und aufbereiten können. Sie können aus den gewonnenen Daten selbstständig Schlussfolgerungen, Konzepte und Empfehlungen ableiten.
2 - Komunikacija, interakcija in sodelovanje (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 TechnikerInnen im Bergwesen verwenden digitale Geräte und Anwendungen zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation mit KollegInnen und Kundinnen und Kunden auf fortgeschrittenem Niveau.
3 - Ustvarjanje, produkcija in objava (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 TechnikerInnen im Bergbauwesen können für unterschiedliche Aufgaben und Fragestellungen arbeitsrelevante Daten und Angaben erfassen, aufbereiten und dokumentieren und digitale Informationen und Inhalte selbstständig erstellen und auch in nicht alltäglichen Situationen in bestehende digitale Anwendungen einpflegen.
4 - Varnost in trajnostna raba virov (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 TechnikerInnen im Bergwesen müssen die allgemeinen und betrieblichen Konzepte des Datenschutzes und der Datensicherheit verstehen und eigenständig auf ihre Tätigkeit anwenden können bzw. in ihrem Verantwortungsbereich für die Einhaltung und Umsetzung der Regeln sorgen. Sie müssen Bedrohungspotenziale erkennen und geeignete Gegenmaßnahmen einleiten können.
5 - Reševanje problemov, inovativnost in stalno učenje (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 TechnikerInnen im Bergwesen entwickeln selbstständig und im Team digitale Lösungen für komplexe berufsspezifische Fragestellungen. Sie erkennen Fehlerquellen digitaler Anwendungen, beheben diese und entwickeln Anwendungen weiter.

Usposabljanje, certifikati, nadaljnje usposabljanje
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Tipične stopnje spretnosti
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Poklic z višjo poklicno šolo in tehnično izobrazbo (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung)
  • Akademski poklic (Akademischer Beruf)

Usposabljanje
(Ausbildung)

BHS - Berufsbildende höhere Schule NQR VHochschulstudien NQR VII NQR VIII

Znanje nemščine po CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Osnovna uporaba jezika (Elementare Sprachverwendung) Samostojna raba jezika (Selbständige Sprachverwendung) Kompetentna raba jezika (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen zum Teil komplexe und umfangreiche mündliche und schriftliche Arbeitsanweisungen verstehen und ausführen können. Im Team kommunizieren sie sowohl mündlich als auch schriftlich. Außerdem müssen sie schriftliche Dokumentationen, Anleitungen, Pläne etc. lesen, verstehen und teilweise selbst erstellen und gegebenenfalls Projekte managen und Teams führen.
Hinweis: An den meisten österreichischen Universitäten wird für die Zulassung zu einem Bachelorstudium das Sprachniveau C1 vorausgesetzt.


Dodatne strokovne informacije
(Weitere Berufsinfos)

Samozaposlitev
(Selbstständigkeit)

Freier Beruf:
  • IngenieurkonsulentIn
  • Patentanwalt/-anwältin
  Reglementiertes Gewerbe:
  • Ingenieurbüros (Beratende IngenieurInnen)

Strokovne specializacije
(Berufsspezialisierungen)

  • rudarski pomočnik (AssistentIn des Bergbaus) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Povečalnik predelave (AufbereitungssteigerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Nadzornik v rudarskem podjetju (AufseherIn in einem Bergbaubetrieb) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Nadzornik v rudnikih (AufseherIn in Gruben) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Rudarski nadzornik (m/ž) (Aufsichtskraft beim Bergbau (m/w)) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

Sorodni poklici
(Verwandte Berufe)

Dodelitev poklicnim območjem in skupinam BIS
(Zuordnung zu BIS-Berufsbereichen und -obergruppen)

Dodelitev poklicni klasifikaciji AMS (šestmestna)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 600101 Gorski tehnik (DI) (Bergtechniker/in (DI))  
  • 600501 Gorski tehnik (Ing) (Bergtechniker/in (Ing))  
  • 600801 Rudarski tehnik (Bergbautechniker/in)  
  • 602101 Naftni tehnik (DI) (Erdöltechniker/in (DI))  
  • 602501 Naftni tehnik (Ing) (Erdöltechniker/in (Ing))  
  • 604102 Tehnik kamnitih mlinov (DI) (Gesteinshüttentechniker/in (DI))  
  • 604103 Kovinski tehnik (DI) (Metalltechniker/in (DI))  
  • 604104 Metalurški tehnik - tehnologija železarstva (DI) (Hüttentechniker/in - Eisenhüttentechnik (DI))  
  • 604105 Metalurški tehnik - Livarna tehnologija (DI) (Hüttentechniker/in - Gießereitechnik (DI))  
  • 604106 Metalurški tehnik - Metalurška tehnologija (DI) (Hüttentechniker/in - Metallhüttentechnik (DI))  
  • 604107 Metalurški tehnik - Metalurgija (DI) (Hüttentechniker/in - Metallurgie (DI))  
  • 604502 Tehnik kamnitih mlinov (Ing) (Gesteinshüttentechniker/in (Ing))  
  • 604503 Metalurški tehnik - Tehnologija železarstva (Ing) (Hüttentechniker/in - Eisenhüttentechnik (Ing))  
  • 604504 Tehnik metalurgije - tehnologija obdelave kovin (Ing) (Hüttentechniker/in - Metallhüttentechnik (Ing))  
  • 604505 Metalurški tehnik - Metalurgija (Ing) (Hüttentechniker/in - Metallurgie (Ing))  
  • 606101 Linijski tehnik (DI) (Markscheidetechniker/in (DI))  
  • 606501 Linijski tehnik (Ing) (Markscheidetechniker/in (Ing))  

Razvrstitev v poklicne skupine ISCO-08 / poklice ESCO-v0.7
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen / ESCO-v0.7-Berufen)

Poklici v nemškem poklicnem sistemu
(Berufe der deutschen Berufssystematik (KldB))

  • Aufbereiter/Aufbereiterin im Bergbau
  • Aufbereitungsmechaniker/Aufbereitungsmechanikerin Fachrichtung Braunkohle
  • Aufbereitungsmechaniker/Aufbereitungsmechanikerin Fachrichtung Naturstein
  • Aufbereitungsmechaniker/Aufbereitungsmechanikerin Fachrichtung Sand und Kies
  • Aufbereitungsmechaniker/Aufbereitungsmechanikerin Fachrichtung Steinkohle

Informacije v kompasu za vadbo
(Informationen im Ausbildungskompass)

Pogosta vprašanja o poklicu Tehnik v rudarski industriji (Häufig gestellte Fragen zum Beruf TechnikerIn im Bergwesen)

Koliko zaslužite kot Tehnik v rudarski industriji ? (Wie viel verdient man als TechnikerIn im Bergwesen?)

Začetna plača je najmanj 1.960 bruto na mesec. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 1.960 brutto pro Monat.)

Koliko prostih delovnih mest je na voljo za poklic Tehnik v rudarski industriji ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf TechnikerIn im Bergwesen?)

V AMS eJob Room je trenutno 5 prostih delovnih mest. (Derzeit gibt es 5 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Kaj moraš znati narediti kot Tehnik v rudarski industriji ? (Was muss man als TechnikerIn im Bergwesen können?)

Kot Tehnik v rudarski industriji pogosto potrebujete naslednje poklicne kompetence in veščine: Bauablaufplanung, Bauaufsicht, Bauausschreibung, Durchführung von Materialprüfungen, Geotechnik, Maschinenbaukenntnisse, Messtechnik, Projektmanagement-Kenntnisse, Rohrleitungsbau, Tiefbohrtechnik, Wartung von Bohranlagen . (Als TechnikerIn im Bergwesen braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Bauablaufplanung, Bauaufsicht, Bauausschreibung, Durchführung von Materialprüfungen, Geotechnik, Maschinenbaukenntnisse, Messtechnik, Projektmanagement-Kenntnisse, Rohrleitungsbau, Tiefbohrtechnik, Wartung von Bohranlagen.)

Kako dobro morate znati govoriti nemško, da ste Tehnik v rudarski industriji ? (Wie gut muss man als TechnikerIn im Bergwesen Deutsch können?)

Za poklic Tehnik v rudarski industriji potrebujete znanje nemščine na ravni B2 : Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf TechnikerIn im Bergwesen benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B2: Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Ta profesionalni profil je bil posodobljen 01. April 2025 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 01. April 2025.)

Ta stran je bila posodobljena dne: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. August 2025 V2.9.0.0