Технік-ортопед (м/ж)
(OrthopädietechnikerIn)

Warnung Translated by Google Translation API
Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Основні види діяльності
(Haupttätigkeiten)

Дохід
(Einkommen)

Технік-ортопед (м/ж) заробляти від 2.560 євро брутто на місяць (OrthopädietechnikerInnen verdienen ab 2.560 Euro brutto pro Monat).

  • Професія з учнівською підготовкою : від 2.560 євро брутто (Beruf mit Lehrausbildung: ab 2.560 Euro brutto)

Можливості працевлаштування
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Техніки-ортопеди в основному працюють у малих та середніх підприємствах у сфері торгівлі бандажистами та техніками-ортопедами. Деякі працюють безпосередньо в реабілітаційних центрах і лікарнях.

OrthopädietechnikerInnen arbeiten vorwiegend in Klein- und Mittelbetrieben des Bandagisten- und Orthopädietechnikergewerbes. Einige sind direkt in Rehabilitationszentren und Krankenhäusern tätig.

Актуальні вакансії
(Aktuelle Stellenangebote)

.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )22 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)

Австрія карта вакансій (Österreich-Karte der offenen Stellen)

Österreich Karte

Професійні навички, запитувані в оголошеннях
(In Inseraten gefragte berufliche Kompetenzen)


Інші професійні навички
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Базові професійні навички
(Berufliche Basiskompetenzen)

Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Технік-ортопед (м/ж) : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf OrthopädietechnikerIn sind:)

Технічні професійні навички
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Досвід і навички, необхідні для роботи Технік-ортопед (м/ж) : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf OrthopädietechnikerIn benötigt werden:)

Передача професійних навичок
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи Технік-ортопед (м/ж) : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf OrthopädietechnikerIn benötigt werden:)

Цифрові навички згідно з DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Основний (1 Grundlegend) 2 Незалежні (2 Selbstständig) 3 Розширений (3 Fortgeschritten) 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spezialisiert)
               
Опис: (Beschreibung: )OrthopädietechnikerInnen arbeiten täglich mit unterschiedlichen digital gesteuerten medizinischen Werkzeugen, Geräten und Maschinen, die sie kompetent und sicher einsetzen können. Kleinere Fehler und Probleme können sie selbstständig oder unter Anleitung beheben. Sie nutzen digitale Technologien in der Kommunikation mit ihren MitarbeiterInnen, mit KollegInnen und Kundinnen und Kunden und setzen verschiedene Hard- und Softwareanwendungen im Berufsalltag ein.

Детальна інформація про цифрові навички
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Сфера компетенції (Kompetenzbereich) Рівень(и) навичок
від ... до ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Опис (Beschreibung)
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 OrthopädietechnikerInnen müssen sowohl allgemeine wie auch berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte (z. B. 3D-Druck und 3D-Laserscanning, Exoskellete, Wearable Technology) auch in komplexen und neuen Arbeitssituationen selbstständig und sicher bedienen und anwenden.
1 - Обробка інформації та даних (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 OrthopädietechnikerInnen müssen berufsrelevante Daten und Informationen recherchieren, vergleichen, beurteilen und bewerten können und aus den gewonnenen Daten selbstständig Schlüsse ableiten, die sie in ihrer Tätigkeit umsetzen.
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 OrthopädietechnikerInnen müssen verschiedene digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation und Zusammenarbeit mit KollegInnen, MitarbeiterInnen und PatientInnen zuverlässig und selbstständig anwenden können.
3 - Створення, виготовлення та публікація (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 OrthopädietechnikerInnen müssen auch komplexere digitale Inhalte, Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Anwendungen einpflegen können.
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 OrthopädietechnikerInnen müssen die allgemeinen und betrieblichen Konzepte des Datenschutzes und der Datensicherheit verstehen und eigenständig auf die ihre Tätigkeit anwenden können, insbesondere im Umgang sensiblen Gesundheitsdaten. Sie müssen Bedrohungspotenziale erkennen und geeignete Gegenmaßnahmen einleiten können.
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 OrthopädietechnikerInnen müssen die Einsatzmöglichkeiten digitaler Tools und Lösungen für ihre Arbeit in den Grundzügen beurteilen können, Fehlerquellen und Problembereiche erkennen und diese auch unter Anleitung beheben können. Sie erkennen eigene digitale Kompetenzlücken und können Schritte zu deren Behebung setzen.

Навчання, сертифікати, підвищення кваліфікації
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Типові рівні кваліфікації
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Професія з учнівською підготовкою (Beruf mit Lehrausbildung)

Неперервна освіта
(Weiterbildung)

Підвищення кваліфікації (Fachliche Weiterbildung Vertiefung)Подальше навчання Можливості для просування (Fachliche Weiterbildung Aufstiegsperspektiven)Міждисциплінарна підготовка (Bereichsübergreifende Weiterbildung)Організатор навчання (Weiterbildungsveranstalter)

Знання німецької мови згідно CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Елементарне вживання мови (Elementare Sprachverwendung) Самостійне використання мови (Selbständige Sprachverwendung) грамотне використання мови (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen zum Teil umfangreiche mündliche und schriftliche Arbeitsanweisungen verstehen und ausführen können. Im Team kommunizieren sie vor allem mündlich, müssen aber auch schriftliche Dokumentationen, Anleitungen, Pläne etc. lesen, verstehen und teilweise selbst erstellen. In Tätigkeitsbereichen in denen sie Kontakt zu Kundinnen und Kunden haben ergeben sich höhere Anforderungen an die Deutschkenntnisse.


Додаткова інформація про роботу
(Weitere Berufsinfos)

самозайнятість
(Selbstständigkeit)

Reglementiertes Gewerbe:
  • BandagistIn, Orthopädietechnik, Miederwarenerzeugung (verbundenes Handwerk)

Професійні спеціальності
(Berufsspezialisierungen)

  • *Ортопедична технологія, що спеціалізується на ортезах (технік-ортопед, який спеціалізується…) (*Orthopaedic technology specialising in orthoses (orthopaedic technician specialising…)) Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • *Ортопедична технологія, що спеціалізується на протезах (технік-ортопед, що спеціалізується…) (*Orthopaedic technology specialising in prostheses (orthopaedic technician specialising…)) Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • *Ортопедична технологія, що спеціалізується на реабілітації (технік-ортопед, який спеціалізується…) (*Orthopaedic technology specialising in rehabilitation (orthopaedic technician specialising…)) Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Механік для інвалідних візків та засобів для ходьби (MechanikerIn für Rollstühle und Gehhilfen) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Механік-ортопед (OrthopädiemechanikerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

Віднесення до класифікації професій AMS (шість цифр)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 222301 Бандаїст (Bandagist/in)  
  • 222302 Механік-ортопед (Orthopädiemechaniker/in)  
  • 222303 Технік-ортопед - технологія ортезів (Orthopädietechniker/in - Orthesentechnik)  
  • 222304 Тех-ортопед - технологія протезування (Orthopädietechniker/in - Prothesentechnik)  
  • 222305 Тех-ортопед - технологія реабілітації (Orthopädietechniker/in - Rehabilitationstechnik)  
  • 222381 Технік-ортопед - технологія ортезів (Orthopädietechniker/in - Orthesentechnik)  
  • 222382 Тех-ортопед - технологія протезування (Orthopädietechniker/in - Prothesentechnik)  
  • 222383 Тех-ортопед - технологія реабілітації (Orthopädietechniker/in - Rehabilitationstechnik)  

Віднесення до категорій професій ISCO-08
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen)

Професії німецької професійної класифікації
(Berufe der deutschen Berufssystematik)

  • Ingenieur/Ingenieurin für Orthopädie- und Rehatechnik
  • Orthopädiemechaniker und Bandagist/Orthopädiemechanikerin und Bandagistin
  • Orthopädietechnik-Mechaniker/Orthopädietechnik-Mechanikerin
  • Orthopädietechnik-Mechaniker/Orthopädietechnik-Mechanikerin Schwerpunkt Individuelle Orthetik
  • Orthopädietechnik-Mechaniker/Orthopädietechnik-Mechanikerin Schwerpunkt Individuelle Rehabilitationstechnik

Інформація у професійному словнику
(Informationen im Berufslexikon)

Інформація в навчальному компасі
(Informationen im Ausbildungskompass)

Часті запитання про роботу Технік-ортопед (м/ж) (Häufig gestellte Fragen zum Beruf OrthopädietechnikerIn)

Скільки заробляє Технік-ортопед (м/ж) ? (Wie viel verdient man als OrthopädietechnikerIn?)

Початкова зарплата становить щонайменше 2.560 брутто на місяць. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 2.560 brutto pro Monat.)

Скільки є вільних місць для Технік-ортопед (м/ж) ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf OrthopädietechnikerIn?)

Зараз у кімнаті eJob AMS є 22 вакансій. (Derzeit gibt es 22 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Що потрібно зробити, щоб Технік-ортопед (м/ж) ? (Was muss man als OrthopädietechnikerIn können?)

Технік-ортопед (м/ж) часто вимагає таких професійних навичок і вмінь: Elektronikkenntnisse, Feinwerktechnik-Kenntnisse, Hydrauliktechnik, Orthesen, Prothesen, Rehabilitationstechnologie, Technisches Entwerfen . (Als OrthopädietechnikerIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Elektronikkenntnisse, Feinwerktechnik-Kenntnisse, Hydrauliktechnik, Orthesen, Prothesen, Rehabilitationstechnologie, Technisches Entwerfen.)

Наскільки добре потрібно володіти німецькою мовою як Технік-ортопед (м/ж) ? (Wie gut muss man als OrthopädietechnikerIn Deutsch können?)

Для роботи Технік-ортопед (м/ж) вам потрібні знання німецької мови на рівні B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf OrthopädietechnikerIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Цей професійний профіль було оновлено 29. Juli 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 29. Juli 2024.)

Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. November 2024 V2.7.0.0