Хімік інженер-технолог (м/ж)
(ChemieverfahrenstechnikerIn)

Warnung Translated by Google Translation API
Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Основні види діяльності
(Haupttätigkeiten)

Дохід
(Einkommen)

Хімік інженер-технолог (м/ж) заробляє від 1.740 до 3.120 євро брутто на місяць (ChemieverfahrenstechnikerInnen verdienen ab 1.740 bis 3.120 Euro brutto pro Monat).

Залежно від рівня кваліфікації стартовий оклад також може бути вищим (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Професія з учнівською підготовкою : від 1.740 до 2.870 євро брутто (Beruf mit Lehrausbildung: 1.740 bis 2.870 Euro brutto)
  • Професія з середньою професійно-технічною освітою : від 1.740 до 2.870 євро брутто (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 1.740 bis 2.870 Euro brutto)
  • Професія з вищою професійно-технічною освітою : від 2.170 до 3.120 євро брутто (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.170 bis 3.120 Euro brutto)

Можливості працевлаштування
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Хімічні інженери-технологи працюють у компаніях нафтової промисловості, виробництва пластмас, фармацевтичного виробництва, виробництва паперу та целюлози, виробництва напоїв та харчової промисловості, а також у фармацевтичних науково-дослідних інститутах і лабораторіях.

ChemieverfahrenstechnikerInnen werden in Betrieben der Erdölindustrie, Kunststofferzeugung, Arzneimittelherstellung, Papier- und Zellstofferzeugung, Getränke- und Lebensmittelindustrie sowie in pharmazeutischen Forschungsinstituten und -laboren beschäftigt.

Актуальні вакансії
(Aktuelle Stellenangebote)

.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )54 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)

Австрія карта вакансій (Österreich-Karte der offenen Stellen)

Österreich Karte

Професійні навички, запитувані в оголошеннях
(In Inseraten gefragte berufliche Kompetenzen)


Інші професійні навички
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Базові професійні навички
(Berufliche Basiskompetenzen)

Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Хімік інженер-технолог (м/ж) : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf ChemieverfahrenstechnikerIn sind:)

Технічні професійні навички
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Досвід і навички, необхідні для роботи Хімік інженер-технолог (м/ж) : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf ChemieverfahrenstechnikerIn benötigt werden:)

    • Управління стічними водами (Abwasserwirtschaft) (z. B. Очищення стічних вод (Abwasserreinigung))
    • вивезення сміття (Müllabfuhr) (z. B. Утилізація проблемних речовин (Entsorgung von Problemstoffen))
    • Технічний нагляд за машинами та установками (Technische Überwachung von Maschinen und Anlagen)
    • Розливні машини (Abfüllmaschinen) (z. B. Експлуатація розливних машин (Bedienung von Abfüllmaschinen))
    • Робота з планами (Arbeit mit Plänen) (z. B. Робота з блок-схемами (Arbeit mit Fließschemas))
    • Методи аналітичної хімії (Methoden der Analytischen Chemie) (z. B. Хроматографія (Chromatografie), Методи мокрого хімічного аналізу (Nass-chemische Analysemethoden))
    • Хімія клею (Klebstoffchemie) (z. B. Клейове виробництво (Klebstoffherstellung))
    • Косметична хімія (Kosmetische Chemie) (z. B. Виробництво косметики (Kosmetikherstellung))
    • Хімія миючих засобів (Reinigungsmittelchemie) (z. B. Виробництво миючих засобів (Reinigungsmittelherstellung))
    • Знання офісного програмного забезпечення (Bürosoftware-Anwendungskenntnisse) (z. B. Знання програм офісних пакетів (Office-Pakete-Anwendungskenntnisse))
    • Виробництво енергії (Energieerzeugung) (z. B. Виробництво біопалива (Herstellung von Biokraftstoffen), Виробництво біодизеля (Herstellung von Biodiesel), Виробництво біоетанолу (Herstellung von Bioethanol), Виробництво біогазу (Herstellung von Biogas), Виробництво синтетичного палива (Herstellung von synthetischen Kraftstoffen), Виробництво електронного палива (Herstellung von E-Fuels))
    • Допомога при хімічних аваріях (Hilfestellung bei Chemieunfällen)
    • Професійне законодавство (Berufsspezifisches Recht) (z. B. Основи права поводження з відходами (Grundlagen des Abfallwirtschaftsrechts))
    • Технологія пластмас (Kunststofftechnik)
    • Хімічні лабораторні методи (Chemische Labormethoden) (z. B. Процеси поділу та очищення хімічних матеріалів (Chemische Stofftrenn- und Reinigungsverfahren), Зважування хімічних речовин (Einwiegen von Chemikalien), Робота за хімічними формулами (Arbeit nach chemischen Rezepturen), Хімічні дослідження та методи вимірювання (Chemische Untersuchungs- und Messverfahren), центрифугування (Zentrifugation))
    • Проведення випробувань матеріалів (Durchführung von Materialprüfungen) (z. B. Проведення теплового аналізу (Durchführung von Thermoanalysen))
    • Хімічні та біохімічні лабораторні методи (Chemische und biochemische Labormethoden) (z. B. Визначення значення PH (PH-Wertbestimmung), Визначення ендотоксину (Endotoxinbestimmung), фільтрація (Filtration))
    • Мікроскопія (Mikroskopie) (z. B. нагрівальна мікроскопія (Heizmikroskopie))
    • потужність рідини (Fluidtechnik) (z. B. Пневматична техніка (Pneumatiktechnik), гідротехніка (Hydrauliktechnik))
    • Проведення вимірювань і випробувань (Durchführung von Messungen und Tests)
    • Технологія вимірювань (Messtechnik)
    • Технологія контролю та регулювання (Steuerungs- und Regelungstechnik) (z. B. Технологія вимірювання процесу (Prozessmesstechnik))
    • Управління помилками та відхиленнями (Fehler- und Abweichungsmanagement)
    • Управління процесами (Prozessmanagement) (z. B. Оптимізація процесів (Prozessoptimierung))
    • Забезпечення якості (Qualitätssicherung) (z. B. Забезпечення якості в хімічній промисловості (Qualitätssicherung in der Chemiebranche))
    • хороша практика (Good Practice) (z. B. СОП (SOP))
    • Промислове очищення (Industriereinigung) (z. B. Прибирання на місці (Cleaning in Place), Стерилізація на місці (Sterilisation in Place))
    • Хімічний процес (Chemische Verfahrenstechnik) (z. B. Хімічна реакція (Chemische Reaktionstechnik), Електрохімічні процеси (Elektrochemische Verfahrenstechnik))
    • Фармацевтична техніка (Pharmazeutische Verfahrenstechnik) (z. B. Гранулювання у фармацевтиці (Granulieren in der Pharmazie), Таблетування в аптеці (Tablettieren in der Pharmazie))
    • Технологічні процеси (Verfahrenstechnische Prozesse) (z. B. Моделювання технологічних процесів (Simulation von verfahrenstechnischen Prozessen), Перевірка технологічних процесів (Validierung von verfahrenstechnischen Prozessen), Планування технологічних процесів (Planung von verfahrenstechnischen Prozessen), Оптимізація технологічних процесів (Optimierung von verfahrenstechnischen Prozessen), Аналіз технологічних процесів (Analyse von verfahrenstechnischen Prozessen), Здійснення процесуальних процесів (Implementierung von verfahrenstechnischen Prozessen), Розробка технологічних процесів (Entwicklung von verfahrenstechnischen Prozessen), Створення процесуальних проектів (Erstellung von verfahrenstechnischen Prozess-Designs), Проведення внутрішньовиробничого контролю (Durchführung von Inprozesskontrollen))
    • Теплотехніка (Thermische Verfahrenstechnik) (z. B. дистиляція (Destillation), Видобуток (Extraktion))
    • Машинобудування (Mechanische Verfahrenstechnik) (z. B. Класифікувати (Klassieren))
    • Хімія (наука) (Chemie (Wissenschaft)) (z. B. Хімоінформатика (Chemoinformatik), Стехіометрія (Stöchiometrie))

Передача професійних навичок
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи Хімік інженер-технолог (м/ж) : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf ChemieverfahrenstechnikerIn benötigt werden:)

Цифрові навички згідно з DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Основний (1 Grundlegend) 2 Незалежні (2 Selbstständig) 3 Розширений (3 Fortgeschritten) 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spezialisiert)
               
Опис: (Beschreibung: )ChemieverfahrenstechnikerInnen müssen den Umgang mit berufsspezifischen Softwarelösungen und digitalen Anwendungen sicher und eigenständig beherrschen und digitale Maschinen und Anlagen steuern. Sie sind in der Lage, selbstständig digitale Inhalte zu erstellen und zu bearbeiten sowie Fehler zu beheben. Auch können sie digitale Anwendungen für die Kommunikation und Zusammenarbeit im Betrieb und die Dokumentation routiniert verwenden. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften und halten diese ein.

Детальна інформація про цифрові навички
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Сфера компетенції (Kompetenzbereich) Рівень(и) навичок
від ... до ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Опис (Beschreibung)
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 ChemieverfahrenstechnikerInnen müssen sowohl allgemeine als auch berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte (z. B. Vernetzte Produktion, Maschinendatenerfassung, Wartungs- und Instandhaltungsroboter, Analyse und Qualitätssicherungstools) selbstständig und sicher anwenden können.
1 - Обробка інформації та даних (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 ChemieverfahrenstechnikerInnen müssen arbeitsrelevante Daten und Informationen recherchieren, vergleichen, beurteilen und für die eigen Arbeitssituation anwenden können.
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 ChemieverfahrenstechnikerInnen müssen verschiedene digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation und Zusammenarbeit mit KollegInnen, Kundinnen und Kunden und PartnerInnen unabhängig anwenden können.
3 - Створення, виготовлення та публікація (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 ChemieverfahrenstechnikerInnen müssen digitale Inhalte, Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Tools einpflegen können.
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 ChemieverfahrenstechnikerInnen müssen die allgemeinen und betrieblichen Konzepte des Datenschutzes und der Datensicherheit verstehen, eigenständig auf ihre Tätigkeit anwenden können sowie Bedrohungspotenziale erkennen und geeignete Gegenmaßnahmen einleiten.
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 ChemieverfahrenstechnikerInnen müssen die Einsatzmöglichkeiten digitaler Tools und Lösungen für ihre Arbeit in den Grundlagen verstehen und beurteilen können, Fehler und Probleme erkennen und diese auch selbstständig lösen können. Sie erkennen eigene digitale Kompetenzlücken und können Schritte zu deren Behebung setzen.

Навчання, сертифікати, підвищення кваліфікації
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Типові рівні кваліфікації
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Професія з учнівською підготовкою (Beruf mit Lehrausbildung)
  • Професія з середньою професійно-технічною освітою (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung)
  • Професія з вищою професійно-технічною освітою (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung)

Знання німецької мови згідно CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Елементарне вживання мови (Elementare Sprachverwendung) Самостійне використання мови (Selbständige Sprachverwendung) грамотне використання мови (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen zum Teil komplexe Arbeitsanweisungen zuverlässig verstehen und ausführen können. Im Team und mit Kolleginnen und Kollegen aus anderen Abteilungen kommunizieren sie vor allem mündlich, müssen aber auch schriftliche Dokumentationen, Anleitungen, Auswertungen etc. lesen, verstehen und teilweise selbst erstellen.


Додаткова інформація про роботу
(Weitere Berufsinfos)

самозайнятість
(Selbstständigkeit)

Reglementiertes Gewerbe:
  • Chemische Laboratorien
  Eine selbständige Berufsausübung ist im Rahmen eines freien Gewerbes möglich.

Професійні спеціальності
(Berufsspezialisierungen)

  • *Інженерія хімічних процесів (інженер з хімічних процесів) (*Chemical processes engineering (chemical processes engineer))

  • *Фарматехнологія (фармацевтичний експерт) (*Pharmatechnology (pharmatechnology expert)) Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Робітник хімзаводу (ChemiebetriebswerkerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Хімічний кваліфікований робітник (ChemiefacharbeiterIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Хімічний лаборант (ChemielaborwerkerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

Віднесення до класифікації професій AMS (шість цифр)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 350101 Майстер хімічних робіт (Chemie-Werkmeister/in)  
  • 350103 Хімічний робітник (Chemiefacharbeiter/in)  
  • 350121 Хімічний робітник (Chemiewerker/in)  
  • 350124 Інженер-технолог (Chemieverfahrenstechniker/in)  
  • 350125 Фармацевтичний технолог (Pharmatechnolog(e)in)  
  • 350180 Фармацевтичний технолог (Pharmatechnolog(e)in)  
  • 350181 Інженер-технолог (Chemieverfahrenstechniker/in)  

Віднесення до професійних груп ISCO-08 / професій ESCO-v0.7
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen / ESCO-v0.7-Berufen)

Професії в німецькій професійній системі
(Berufe der deutschen Berufssystematik (KldB))

  • Chemiebetriebsjungwerker/Chemiebetriebsjungwerkerin
  • Chemikant/Chemikantin
  • Industriemeister/Industriemeisterin Fachrichtung Pharmazie
  • Pharmakant/Pharmakantin
  • Produktionsfachkraft Chemie

Інформація у професійному словнику
(Informationen im Berufslexikon)

Інформація в навчальному компасі
(Informationen im Ausbildungskompass)

Часті запитання про роботу Хімік інженер-технолог (м/ж) (Häufig gestellte Fragen zum Beruf ChemieverfahrenstechnikerIn)

Скільки заробляє Хімік інженер-технолог (м/ж) ? (Wie viel verdient man als ChemieverfahrenstechnikerIn?)

Початкова зарплата становить щонайменше 1.740 брутто на місяць. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 1.740 brutto pro Monat.)

Скільки є вільних місць для Хімік інженер-технолог (м/ж) ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf ChemieverfahrenstechnikerIn?)

Зараз у кімнаті eJob AMS є 54 вакансій. (Derzeit gibt es 54 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Що потрібно зробити, щоб Хімік інженер-технолог (м/ж) ? (Was muss man als ChemieverfahrenstechnikerIn können?)

Хімік інженер-технолог (м/ж) часто вимагає таких професійних навичок і вмінь: Chemische Verfahrenstechnik, Durchführung von Messungen und Tests, Good Manufacturing Practice, Good Practice, Mechanische Verfahrenstechnik, Messdatenauswertung, Messdatenerfassung, Methoden der Analytischen Chemie, Montage von Maschinen und Anlagen, MS Office-Anwendungskenntnisse, Produktionssteuerung, Qualitätsmanagement-Kenntnisse, Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen, Technische Qualitätskontrolle, Technische Überwachung von Maschinen und Anlagen . (Als ChemieverfahrenstechnikerIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Chemische Verfahrenstechnik, Durchführung von Messungen und Tests, Good Manufacturing Practice, Good Practice, Mechanische Verfahrenstechnik, Messdatenauswertung, Messdatenerfassung, Methoden der Analytischen Chemie, Montage von Maschinen und Anlagen, MS Office-Anwendungskenntnisse, Produktionssteuerung, Qualitätsmanagement-Kenntnisse, Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen, Technische Qualitätskontrolle, Technische Überwachung von Maschinen und Anlagen.)

Наскільки добре потрібно володіти німецькою мовою як Хімік інженер-технолог (м/ж) ? (Wie gut muss man als ChemieverfahrenstechnikerIn Deutsch können?)

Для роботи Хімік інженер-технолог (м/ж) вам потрібні знання німецької мови на рівні B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf ChemieverfahrenstechnikerIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Цей професійний профіль було оновлено 27. September 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 27. September 2024.)

Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. August 2025 V2.9.0.0