Кар'єрна інформаційна система (Berufsinformationssystem)
На яку мову слід перекласти зміст? (Auf welche Sprache sollen die Inhalte übersetzt werden?)

Виберіть мову перекладу: (Übersetzungssprache wählen:)

Фармацевт (м/​ж)
(Phar­ma­zeu­tIn)

Warnung Translated by Google Translation API
Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Основні види діяльності
(Haupttätigkeiten)

Дохід
(Ein­kom­men)

Фармацевт (м/ж) заробляє від 3.110 євро до 3.910 євро брутто на місяць (Pharmazeuten/Pharmazeutinnen verdienen ab 3.110 Euro bis 3.910 Euro brutto pro Monat).

  • Академічна професія : від 3.110 до 3.910 євро брутто (Akademischer Beruf: 3.110 bis 3.910 Euro brutto)

Можливості працевлаштування
(Be­schäf­ti­gungs­mög­lich­kei­ten )

Більшість фармацевтів працюють в аптеках. В університетах, наукових інститутах та у великих фармацевтичних компаніях є можливості для кар’єрного росту в галузі фармацевтичних досліджень і розробок. Крім того, фармацевти можуть також працювати як фармацевтичні представники або консультанти при проведенні клінічних досліджень.

Der Großteil der PharmazeutInnen ist in Apotheken beschäftigt. Berufliche Möglichkeiten zu pharmazeutischer Forschung und Entwicklung bestehen an Universitäten, wissenschaftlichen Instituten und bei großen Pharmakonzernen. Weiters können PharmazeutInnen auch als PharmareferetInnen oder als BeraterInnen bei der Durchführung klinischer Studien tätig sein.

Актуальні вакансії
(Ak­tu­el­le Stel­len­an­ge­bo­te)

.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )12 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)

Австрія карта вакансій (Öster­reich-Kar­te der of­fe­nen Stel­len)

Österreich Karte

Інші професійні навички
(Wei­te­re be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Базові професійні навички
(Be­ruf­li­che Ba­sis­kom­pe­ten­zen)

Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Фармацевт (м/ж) : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf PharmazeutIn sind:)

Технічні професійні навички
(Fach­li­che be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Досвід і навички, необхідні для роботи Фармацевт (м/ж) : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf PharmazeutIn benötigt werden:)

Передача професійних навичок
(Über­fach­li­che be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи Фармацевт (м/ж) : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf PharmazeutIn benötigt werden:)

Цифрові навички згідно з Dig­Comp
(Di­gi­ta­le Kom­pe­ten­zen nach Dig­Comp)

1 Основний (1 Grund­le­gend) 2 Незалежні (2 Selbst­stän­dig) 3 Розширений (3 Fort­ge­schrit­ten) 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spe­zia­li­siert)
               
Опис: (Beschreibung: )PharmazeutInnen arbeiten täglich mit unterschiedlichen digital gesteuerten medizinischen Werkzeugen, Geräten und Maschinen, die sie kompetent und sicher einsetzen können. Kleinere Fehler und Probleme können sie selbstständig oder unter Anleitung beheben. Sie nutzen digitale Technologien in der Kommunikation mit ihren MitarbeiterInnen, mit KollegInnen, PatientInnen und Behörden und setzen verschiedene Hard- und Softwareanwendungen im Büroalltag ein. Eine besondere Anforderung an PharmazeutInnen und -ärzte ist der sichere Umgang mit oft sensiblen PatientInnendaten.

Детальна інформація про цифрові навички
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Сфера компетенції (Kom­pe­tenz­be­reich) Рівень(и) навичок
від ... до ... (Kom­pe­tenz­stu­fe(n)
von ... bis ...)
Опис (Be­schrei­bung)
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grund­la­gen, Zu­gang und di­gi­ta­les Ver­ständ­nis) 1 2 3 4 5 6 7 8 Phar­ma­zeu­tIn­nen müs­sen so­wohl all­ge­mei­ne wie auch be­rufs­spe­zi­fi­sche di­gi­ta­le An­wen­dun­gen (z. B. Si­mu­la­ti­ons­tech­no­lo­gi­en, Di­gi­ta­les Do­ku­men­ten­ma­nage­ment, Impf­ma­nage­ment-Platt­for­men, Ver­netz­te La­bor- und Ana­ly­se-Ge­rä­te) selbst­stän­dig und si­cher auch in neu­en Ar­beits­si­tua­tio­nen an­wen­den kön­nen.
1 - Обробка інформації та даних (Um­gang mit In­for­ma­tio­nen und Da­ten) 1 2 3 4 5 6 7 8 Phar­ma­zeu­tIn­nen müs­sen be­rufs­re­le­van­te Da­ten und In­for­ma­tio­nen re­cher­chie­ren, ver­glei­chen, be­ur­tei­len und be­wer­ten kön­nen und aus den ge­won­ne­nen Da­ten selbst­stän­dig Schlüs­se ab­lei­ten und in ih­rer je­wei­li­gen Tä­tig­keit um­set­zen.
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kom­mu­ni­ka­ti­on, In­ter­ak­ti­on und Zu­sam­men­ar­beit) 1 2 3 4 5 6 7 8 Phar­ma­zeu­tIn­nen müs­sen ver­schie­de­ne di­gi­ta­le An­wen­dun­gen und Ge­rä­te zur Kom­mu­ni­ka­ti­on und Zu­sam­men­ar­beit mit Kol­le­gIn­nen, Mit­ar­bei­te­rIn­nen und Pa­ti­en­tIn­nen zu­ver­läs­sig und selbst­stän­dig an­wen­den kön­nen, Mit­ar­bei­te­rIn­nen dazu an­lei­ten und auch neue An­for­de­run­gen be­wäl­ti­gen kön­nen.
3 - Створення, виготовлення та публікація (Krea­ti­on, Pro­duk­ti­on und Pu­bli­ka­ti­on) 1 2 3 4 5 6 7 8 Phar­ma­zeu­tIn­nen müs­sen di­gi­ta­le In­hal­te, In­for­ma­tio­nen und Da­ten selbst­stän­dig er­fas­sen und in be­ste­hen­de di­gi­ta­le Tools ein­pfle­gen kön­nen. Sie er­stel­len neue di­gi­ta­le In­hal­te bei­spiels­wei­se in Form von Aus­wer­tun­gen, Ana­ly­sen, Be­rich­ten oder Re­zep­tu­ren.
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Si­cher­heit und nach­hal­ti­ge Res­sour­cen­nut­zung) 1 2 3 4 5 6 7 8 Phar­ma­zeu­tIn­nen müs­sen die all­ge­mei­nen und be­trieb­li­chen Kon­zep­te des Da­ten­schut­zes und der Da­ten­si­cher­heit ver­ste­hen und ei­gen­stän­dig auf die ihre Tä­tig­keit an­wen­den kön­nen. Sie müs­sen Be­dro­hungs­po­ten­zia­le er­ken­nen und ge­eig­ne­te Ge­gen­maß­nah­men ver­an­las­sen kön­nen.
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Pro­blem­lö­sung, In­no­va­ti­on und Wei­ter­ler­nen) 1 2 3 4 5 6 7 8 Phar­ma­zeu­tIn­nen müs­sen die Ein­satz­mög­lich­kei­ten di­gi­ta­ler Tools und Lö­sun­gen für ihre Ar­beit in den Grund­zü­gen be­ur­tei­len kön­nen, Feh­ler­quel­len und Pro­blem­be­rei­che er­ken­nen und die­se auch un­ter An­lei­tung be­he­ben kön­nen. Sie er­ken­nen ei­ge­ne di­gi­ta­le Kom­pe­tenz­lü­cken und kön­nen Schrit­te zu de­ren Be­he­bung set­zen.

Навчання, сертифікати, підвищення кваліфікації
(Aus­bil­dung, Zer­ti­fi­ka­te, Wei­ter­bil­dung)

Типові рівні кваліфікації
(Ty­pi­sche Qua­li­fi­ka­ti­ons­ni­veaus)

  • Академічна професія (Akademischer Beruf)

Знання німецької мови згідно CEFR
(Deutsch­kennt­nis­se nach GERS)

Елементарне вживання мови (Ele­men­ta­re Sprach­ver­wen­dung) Самостійне використання мови (Selb­stän­di­ge Sprach­ver­wen­dung) грамотне використання мови (Kom­pe­ten­te Sprach­ver­wen­dung)
A1A2B1B2C1C2

Pharmazeutinnen/Pharmazeuten arbeiten überwiegend in der angewandten Forschung, zum Teil in der Lehre und kommunizieren ihre wissenschaftliche Arbeit schriftlich und mündlich. Sie kommunizieren im Team mit unterschiedlichen Fachkräften, entwickeln Rezepturen, dokumentieren die Ergebnisse ihrer Arbeit schriftlich und erstellen Berichte. Dabei sind vielfach sehr gute Sprachkenntnisse in Wort und Schrift erforderlich.
Hinweis: An den meisten österreichischen Universitäten wird für die Zulassung zu einem Bachelorstudium das Sprachniveau C1 vorausgesetzt.


Додаткова інформація про роботу
(Wei­te­re Be­rufs­in­fos)

самозайнятість
(Selbst­stän­dig­keit)

Freier Beruf:
  • ApothekerIn
  • Patentanwalt/-anwältin
  Reglementiertes Gewerbe:
  • Herstellung von Arzneimitteln und Giften und Großhandel mit Arzneimitteln und Giften
  • Herstellung und Aufbereitung sowie Vermietung von Medizinprodukten, soweit diese Tätigkeiten nicht unter ein anderes reglementiertes Gewerbe fallen, und Handel mit sowie Vermietung von Medizinprodukten
  Eine selbständige Berufsausübung ist im Rahmen eines freien Gewerbes möglich.

Професійні спеціальності
(Be­rufs­spe­zia­li­sie­run­gen)

  • Фармаколог в галузі науки і досліджень (Pharmakologe/Pharmakologin im Bereich Wissenschaft und Forschung) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Провізор у галузі фармакогнозії (PharmazeutIn im Bereich Pharmakognosie) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Керівник наукового проекту з фармації (м/ж) (Scientific Project Manager in der Pharmazie (m/w)) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Інженер-хімік-фармацевтик (м/ж) (Chemical and Pharmaceutical Engineer (m/w)) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Провізор з хіміко-фармацевтичної техніки (PharmazeutIn für Chemical and Pharmaceutical Engineering) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

Розподіл у BIS професійних зон та верхніх груп
(Zu­ord­nung zu BIS-Be­rufs­be­rei­chen und -ober­grup­pen)

Віднесення до класифікації професій AMS (шість цифр)
(Zu­ord­nung zu AMS-Be­rufs­sys­te­ma­tik (Sechs­stel­ler))

  • 804102 Фармацевт (Pharmazeut/in)  
  • 841103 Фармаколог(и) (Pharmakolog(e)in)  

Віднесення до категорій професій ISCO-08
(Zu­ord­nung zu ISCO-08-Be­rufs­gat­tun­gen)

Професії в німецькій професійній системі
(Be­ru­fe der deut­schen Be­rufs­sys­te­ma­tik)

  • Di­rec­tor Re­gu­la­to­ry Af­fairs (Phar­ma/​Life Sci­ence)
  • Phar­ma­zeut/​Phar­ma­zeu­tin
  • Re­fe­rent/​Re­fe­ren­tin für kli­ni­sche Stu­di­en (CRA)
  • Re­gu­la­to­ry-Af­fairs-Ma­na­ger/​Re­gu­la­to­ry-Af­fairs-Ma­na­ge­rin
  • To­xi­ko­lo­ge/​To­xi­ko­lo­gin

Інформація в навчальному компасі
(In­for­ma­tio­nen im Aus­bil­dungs­kom­pass)

Часті запитання про роботу Фармацевт (м/​ж) (Häu­fig ge­stell­te Fra­gen zum Be­ruf Phar­ma­zeu­tIn)

Скільки заробляє Фармацевт (м/ж) ? (Wie viel verdient man als PharmazeutIn?)

Початкова зарплата становить щонайменше 3.110 брутто на місяць. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 3.110 brutto pro Monat.)

Скільки є вільних місць для Фармацевт (м/ж) ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf PharmazeutIn?)

Зараз у кімнаті eJob AMS є 12 вакансій. (Derzeit gibt es 12 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Що потрібно зробити, щоб Фармацевт (м/ж) ? (Was muss man als PharmazeutIn können?)

Фармацевт (м/ж) часто вимагає таких професійних навичок і вмінь: Arzneimittelherstellung, Arzneimittelprüfung, Arzneimittelzulassung, Betreuung klinischer Studien, Erfahrung mit europäischen Zulassungsverfahren, Erfahrung mit nationalen Zulassungsverfahren, Medizinisch-analytische Labormethodenkenntnisse, Statistikkenntnisse . (Als PharmazeutIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Arzneimittelherstellung, Arzneimittelprüfung, Arzneimittelzulassung, Betreuung klinischer Studien, Erfahrung mit europäischen Zulassungsverfahren, Erfahrung mit nationalen Zulassungsverfahren, Medizinisch-analytische Labormethodenkenntnisse, Statistikkenntnisse.)

Наскільки добре потрібно володіти німецькою мовою як Фармацевт (м/ж) ? (Wie gut muss man als PharmazeutIn Deutsch können?)

Для роботи Фармацевт (м/ж) вам потрібні знання німецької мови на рівні B2 : Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf PharmazeutIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B2: Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Цей професійний профіль було оновлено 27. September 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 27. September 2024.)

Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 19. Februar 2025 V2.8.0.0