Інженер-електрик з монтажу та технології будівництва (м/ж)
(ElektrotechnikerIn für Installations- und Gebäudetechnik)

Warnung Translated by Google Translation API
Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Основні види діяльності
(Haupttätigkeiten)

Дохід
(Einkommen)

Інженер-електрик з монтажу та технології будівництва (м/ж) заробляє від 2.630 євро до 2.650 євро брутто на місяць (ElektrotechnikerInnen für Installations- und Gebäudetechnik verdienen ab 2.630 Euro bis 2.650 Euro brutto pro Monat).

Залежно від рівня кваліфікації стартовий оклад також може бути вищим (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Професія з учнівською підготовкою : від 2.630 до 2.650 євро брутто (Beruf mit Lehrausbildung: 2.630 bis 2.650 Euro brutto)
  • Професія з середньою професійно-технічною освітою : від 2.630 до 2.650 євро брутто (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.630 bis 2.650 Euro brutto)

Можливості працевлаштування
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Інженери-електрики з інсталяції та будівельних технологій працюють переважно в малому та середньому бізнесі в електротехнічній та будівельній інсталяції, напр. B. Будівництво кабельної мережі. Менша частка зайнята в електротехнічній промисловості, на Австрійській федеральній залізниці, на електростанціях (виробництво та постачання енергії), у телекомунікаційних компаніях та подібних компаніях.

Elektrotechniker und Elektrotechnikerinnen für Installations- und Gebäudetechnik arbeiten vorwiegend in kleinen und mittleren Gewerbebetrieben der Elektro- und Bauinstallationsbranche, z. B. Kabelnetzleitungsbau. Ein geringerer Teil ist in der Elektroindustrie, bei den Österreichischen Bundesbahnen, bei E-Werken (Energieerzeugung und -lieferung), bei Telekommunikationsunternehmen und ähnlichen Unternehmen beschäftigt.

Актуальні вакансії
(Aktuelle Stellenangebote)

.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )1.846 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)

Австрія карта вакансій (Österreich-Karte der offenen Stellen)

Österreich Karte

Професійні навички, запитувані в оголошеннях
(In Inseraten gefragte berufliche Kompetenzen)

Навички та вміння, затребувані в роботі Інженер-електрик з монтажу та технології будівництва (м/ж) : (Gefragte Kompetenzen und Fähigkeiten im Beruf ElektrotechnikerIn für Installations- und Gebäudetechnik sind:)


Інші професійні навички
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Базові професійні навички
(Berufliche Basiskompetenzen)

Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Інженер-електрик з монтажу та технології будівництва (м/ж) : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf ElektrotechnikerIn für Installations- und Gebäudetechnik sind:)

Технічні професійні навички
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Досвід і навички, необхідні для роботи Інженер-електрик з монтажу та технології будівництва (м/ж) : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf ElektrotechnikerIn für Installations- und Gebäudetechnik benötigt werden:)

    • Введення в експлуатацію машин і установок (Inbetriebnahme von Maschinen und Anlagen)
    • Ремонт і обслуговування машин і установок (Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen) (z. B. Проведення робіт технічного ревізії (Durchführung von technischen Revisionsarbeiten), Аналіз технічних несправностей (Technische Schadensanalyse))
    • верстати (Werkzeugmaschinen) (z. B. Експлуатація верстатів (Bedienung von Werkzeugmaschinen))
    • Налагодження машин і систем (Einrichten von Maschinen und Anlagen) (z. B. Налагодження машин і систем (Justierung von Maschinen und Anlagen))
    • Складання машин і установок (Montage von Maschinen und Anlagen) (z. B. Мобільна допомога в складанні (Mobile Montageassistenz))
    • виготовлення ескізів (Anfertigung von Skizzen)
    • Електротехнічні та телекомунікаційні продукти (Elektro- und Telekommunikationsprodukte) (z. B. Електронні компоненти (Elektronische Bauelemente), Електричні лінії (Elektrische Leitungen))
    • Захист від блискавки (Blitzschutz)
    • Технологія електроприводу (Elektrische Antriebstechnik)
    • Високовольтна техніка (Hochspannungstechnik) (z. B. Будівництво високовольтних систем (Errichtung von Hochspannungsanlagen))
    • Технологія середньої напруги (Mittelspannungstechnik)
    • Технологія низької напруги (Niederspannungstechnik) (z. B. Монтаж низьковольтних систем (Errichtung von Niederspannungsanlagen))
    • Виробництво та розподіл електроенергії (Elektrische Energieerzeugung und -verteilung) (z. B. Будівництво систем електропостачання (Errichtung von Stromversorgungsanlagen))
    • Проведення електроустановок (Durchführung von Elektroinstallationen) (z. B. Ізоляційні дроти та кабелі (Isolieren von Leitungen und Kabeln))
    • Будівництво електричних ліній (Elektroleitungsbau) (z. B. Збірка кабелю (Kabelmontage), Штукатурка (електроторгівля) (Verputzen (Elektrohandwerk)), Випробування електропроводки (Prüfung von Elektroleitungen), Будівництво повітряної лінії (Freileitungsbau))
    • Електропроводка та кабелі (Verdrahtung und Verkabelung) (z. B. Збірка кабелю (Kabelkonfektionierung), склеювання дротом (Drahtbonden), Продувка волоконно-оптичного кабелю (Einblasen von Glasfaserkabel), Прокладка кабелю (Kabelverlegung))
    • Перевірка функціональності електронних систем (Funktionsüberprüfung an elektronischen Anlagen) (z. B. Підготовка результатів електротехнічних вимірювань (Erstellung elektrotechnischer Messbefunde))
    • Автобусна техніка (Bustechnik) (z. B. Монтаж шинних систем (Installation von Bussystemen), Введення в експлуатацію шинних систем (Inbetriebnahme von Bussystemen))
    • Електромеханіка (Elektromechanik) (z. B. Усунення несправностей на електромеханічних машинах і системах (Fehlersuche an elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Складання електромеханічних машин і систем (Zusammenbauen von elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Введення в експлуатацію електромеханічних машин і систем (Inbetriebnahme von elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Демонтаж електромеханічних машин і систем (Zerlegen von elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Налагодження електромеханічних машин і систем (Justierung von elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Підключення електромеханічних машин (Anschließen von elektromechanischen Maschinen))
    • Електротехнічне планування (Elektrotechnische Planung) (z. B. Схематичний дизайн (Schaltplanentwurf), Створення електричних схем (Erstellung von Stromlaufplänen))
    • Мехатроніка (Mechatronik)
    • Будівництво електростанцій (Elektroanlagenbau) (z. B. Читання схем (Lesen von Schaltplänen), Збірка шаф управління (Montage von Schaltschränken), Налаштувати схеми (Anpassen von Schaltplänen), Конструкція шафи керування (Schaltschrankbau), CAD системи електротехніка (CAD-Systeme Elektrotechnik))
    • Енергопостачання (Energieversorgung) (z. B. Обслуговування систем енергопостачання (Wartung von Energieversorgungsanlagen))
    • Технологія зеленої енергії (Ökoenergietechnik) (z. B. Фотоелектричні (Photovoltaik))
    • Технологія будівництва систем САПР (CAD-Systeme Gebäudetechnik)
    • Технологія будівельного контролю (Gebäudeleittechnik) (z. B. Домотроніка (Domotronik))
    • Домашня електрика (Hauselektrik)
    • розумний будинок (Smart Home) (z. B. розумне вимірювання (Smart Metering), Встановлення систем розумного будинку (Installation von Smart-Home-Systemen))
    • Опалення, кондиціонування, вентиляція та сантехніка (Heizungs-, Klima-, Lüftungs- und Sanitärtechnik) (z. B. Монтаж сонячних батарей (Installation von Solaranlagen), сонячна техніка (Solartechnik), Технічне обслуговування сонячних систем (Wartung von Solaranlagen), Монтаж теплових насосів (Installation von Wärmepumpen), Монтаж фотоелектричних систем (Installation von Photovoltaikanlagen), Технічне обслуговування фотоелектричних систем (Wartung von Photovoltaikanlagen))
    • Специфічні стандарти та рекомендації (Berufsspezifische Normen und Richtlinien) (z. B. Конструкція шафи керування EN61439 (Schaltschrankbau EN61439), Перевірка системи ÖVE ÖNORM (ÖVE ÖNORM Anlagenprüfung), ÖVE E 8701-1 (ÖVE E 8701-1), Правила захисту та техніки безпеки для окремих робіт (Berufsspezifische Schutz- und Sicherheitsbestimmungen))
    • Поради спеціаліста (Fachberatung)
    • Проведення вимірювань і випробувань (Durchführung von Messungen und Tests) (z. B. Документування результатів вимірювань (Dokumentation von Messergebnissen))
    • Технологія контролю та регулювання (Steuerungs- und Regelungstechnik) (z. B. Програмування ПЛК (SPS-Programmierung), PLC - програмований логічний контролер (SPS - Speicherprogrammierbare Steuerung), Елементи керування (Steuerungen))
    • Технологія вимірювань (Messtechnik) (z. B. Монтаж засобів вимірювальної техніки (Installieren von Messeinrichtungen))
    • Телекомунікаційна техніка (Telekommunikationstechnik)
    • Техніка оптичного зв'язку (Optische Nachrichtentechnik) (z. B. Вимірювання OTDR секцій волокна (OTDR-Messungen von Glasfaserabschnitten), Вимірювання перерізів волокна (Messung von Glasfaserabschnitten))
    • Управління помилками та відхиленнями (Fehler- und Abweichungsmanagement)
    • Аналіз помилок (Fehleranalyse) (z. B. Записувати журнали помилок (Verfassen von Fehlerprotokollen))
    • Пожежний захист (Brandschutz) (z. B. Системи димовидалення (Rauchabzugsanlagen))
    • документація (Dokumentation) (z. B. Документація монтажних робіт (Dokumentation von Montagearbeiten))

Передача професійних навичок
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи Інженер-електрик з монтажу та технології будівництва (м/ж) : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf ElektrotechnikerIn für Installations- und Gebäudetechnik benötigt werden:)

Цифрові навички згідно з DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Основний (1 Grundlegend) 2 Незалежні (2 Selbstständig) 3 Розширений (3 Fortgeschritten) 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spezialisiert)
               
Опис: (Beschreibung: )ElektrotechnikerInnen für Installations- und Gebäudetechnik sind in der Lage berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte in der Planung und Entwicklung sowie in der Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation routiniert zu nutzen und Maschinen und Anlagen zu steuern und zu bedienen. Sie können standardisierte Lösungen anwenden, aber auch neue Lösungsansätze entwickeln. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften und sorgen in ihrem Verantwortungsbereich für die Einhaltung und Umsetzung dieser Regeln.

Детальна інформація про цифрові навички
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Сфера компетенції (Kompetenzbereich) Рівень(и) навичок
від ... до ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Опис (Beschreibung)
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 ElektrotechnikerInnen für Installations- und Gebäudetechnik müssen sowohl allgemeine als auch berufsspezifische digitale Anwendungen, Geräte, Maschinen und Anlagen (z. B. Sensorik, Predictive Maintenance, Speicherprogrammierbare Steuerung, Maschinendatenerfassung, Wartungs- und Instandhaltungsroboter, Augmented-Reality-Anwendungen) selbstständig und sicher anwenden können sowie auch komplexe und unvorhergesehene Aufgaben flexibel lösen können.
1 - Обробка інформації та даних (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 ElektrotechnikerInnen für Installations- und Gebäudetechnik müssen Daten und Informationen recherchieren, vergleichen, beurteilen und bewerten können, aus den gewonnenen Daten selbstständig Konzepte und Empfehlungen ableiten und in ihrer Arbeit umsetzen.
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 ElektrotechnikerInnen für Installations- und Gebäudetechnik verwenden digitale Anwendungen zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation mit KollegInnen und Kundinnen und Kunden auf sicherem Niveau.
3 - Створення, виготовлення та публікація (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 ElektrotechnikerInnen für Installations- und Gebäudetechnik müssen digitale Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Anwendungen einpflegen können.
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 ElektrotechnikerInnen für Anlagen- und Betriebstechnik müssen ein erweitertes Verständnis für die allgemeinen und betrieblichen Konzepte des Datenschutzes und der Datensicherheit haben, diese eigenständig auf ihre Tätigkeit anwenden können sowie Bedrohungspotenziale erkennen und geeignete Gegenmaßnahmen einleiten.
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 ElektrotechnikerInnen für Installations- und Gebäudetechnik entwickeln selbstständig und im Team digitale Lösungen für komplexe berufsspezifische Fragestellungen. Sie erkennen Probleme und Fehlerquellen digitaler Anwendungen, arbeiten an deren Behebung mit und entwickeln Anwendungen weiter.

Навчання, сертифікати, підвищення кваліфікації
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Типові рівні кваліфікації
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Професія з учнівською підготовкою (Beruf mit Lehrausbildung)
  • Професія з середньою професійно-технічною освітою (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung)

Неперервна освіта
(Weiterbildung)

Знання німецької мови згідно CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Елементарне вживання мови (Elementare Sprachverwendung) Самостійне використання мови (Selbständige Sprachverwendung) грамотне використання мови (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen zum Teil umfangreiche mündliche und schriftliche Arbeitsanweisungen verstehen und ausführen können. Im Team und mit Kolleginnen und Kollegen anderer Fachabteilungen kommunizieren sie vor allem mündlich und müssen auch schriftliche Dokumentationen, Anleitungen, Pläne etc. lesen, verstehen und teilweise selbst erstellen. In der Beratung von Kundinnen und Kunden ergeben sich höhere Anforderungen an die Deutschkenntnisse.


Додаткова інформація про роботу
(Weitere Berufsinfos)

самозайнятість
(Selbstständigkeit)

Reglementiertes Gewerbe:
  • Elektrotechnik
  • Kommunikationselektronik
  • MechatronikerIn für Maschinen- und Fertigungstechnik; MechatronikerIn für Elektronik, Büro- und EDV-Systemtechnik; MechatronikerIn für Elektromaschinenbau und Automatisierung; MechatronikerIn für Medizingerätetechnik (verbundenes Handwerk)

Професійні спеціальності
(Berufsspezialisierungen)

  • *Інженер-електрик за спеціальністю «Електротехніка та будівельна технологія» (інженер-електрик за спеціальністю…) (*Electrical engineering specialising in electrical engineering and building technology (electrical engineer specialising…))

  • *Інженер з електроустановок, що спеціалізується на управлінні процесами та шинній техніці (інженер з електроустановок, який спеціалізується на…) (*Electrical installations engineering specialising in process control and bus technology (electrical installations engineer specialising…))

  • *Технічний проектувальник за спеціальністю «Інженерія електроустановок» (*Technical designer specialising in electrical installations engineering)

  • Електрик (ElektrikerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Електромонтер (ElektroinstallateurIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

Віднесення до класифікації професій AMS (шість цифр)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 242104 Електрик (Elektriker/in)  
  • 242105 Електрик (Elektroinstallateur/in)  
  • 242106 Бригадир-електрик (Elektroinstallateur-Werkmeister/in)  
  • 242107 Майстер-електрик (Elektroinstallateurmeister/in)  
  • 242109 Електрик (Elektromonteur/in)  
  • 242112 Домашній електрик (Hauselektriker/in)  
  • 242113 Монтажник кабелю (Kabelmonteur/in)  
  • 242115 Технік з неонових установок (Neonanlagenmonteur/in)  
  • 242123 Електромонтажник (Elektroinstallationstechniker/in)  
  • 242126 Технік-монтажник - електромонтаж/електроніка (Montagetechniker/in - Elektroinstallation/Elektronik)  
  • 242127 Виконавець шафи керування (Schaltschrankbauer/in)  
  • 242128 Проектувальник - технологія електромонтажу (Konstrukteur/in - Elektroinstallationstechnik)  
  • 242130 Інженер-електрик - електротехніка та будівельна техніка (Elektrotechniker/in - Elektro- und Gebäudetechnik)  
  • 242180 Проектувальник - технологія електромонтажу (Konstrukteur/in - Elektroinstallationstechnik)  
  • 2421A1 Інженер-електрик - електротехніка та будівельна техніка (Elektrotechniker/in - Elektro- und Gebäudetechnik)  
  • 242501 Монтажник телекомунікацій (Fernmeldebaumonteur/in)  
  • 242503 Монтажник волоконно-оптичних (Glasfasermonteur/in)  
  • 624802 Технік-монтажник - техніка важкого струму (Installationstechniker/in - Starkstromtechnik)  

Віднесення до категорій професій ISCO-08
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen)

Професії німецької професійної класифікації
(Berufe der deutschen Berufssystematik)

  • Bauelektriker/Bauelektrikerin
  • Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten
  • Elektroinstallateur/Elektroinstallateurin
  • Elektroniker/Elektronikerin Fachrichtung Energie- und Gebäudetechnik
  • Elektroniker/Elektronikerin für Gebäude- und Infrastruktursysteme

Інформація у професійному словнику
(Informationen im Berufslexikon)

Часті запитання про роботу Інженер-електрик з монтажу та технології будівництва (м/ж) (Häufig gestellte Fragen zum Beruf ElektrotechnikerIn für Installations- und Gebäudetechnik)

Скільки заробляє Інженер-електрик з монтажу та технології будівництва (м/ж) ? (Wie viel verdient man als ElektrotechnikerIn für Installations- und Gebäudetechnik?)

Початкова зарплата становить щонайменше 2.630 брутто на місяць. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 2.630 brutto pro Monat.)

Скільки є вільних місць для Інженер-електрик з монтажу та технології будівництва (м/ж) ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf ElektrotechnikerIn für Installations- und Gebäudetechnik?)

Зараз у кімнаті eJob AMS є 1.846 вакансій. (Derzeit gibt es 1.846 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Що потрібно зробити, щоб Інженер-електрик з монтажу та технології будівництва (м/ж) ? (Was muss man als ElektrotechnikerIn für Installations- und Gebäudetechnik können?)

Інженер-електрик з монтажу та технології будівництва (м/ж) часто вимагає таких професійних навичок і вмінь: Durchführung von Elektroinstallationen, Elektroinstallation und Elektrohandwerk, Elektronikkenntnisse, Facility Management, Gebäudetechnik-Kenntnisse, Inbetriebnahme von Maschinen und Anlagen, Installation von Photovoltaikanlagen, Kabelverlegung, Kundenbetreuungskenntnisse, Lesen von Schaltplänen, Mechatronik, Montage von elektrischen Maschinen und Anlagen, Qualitätskontrolle, Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen, Schaltschrankbau, Steuerungen . (Als ElektrotechnikerIn für Installations- und Gebäudetechnik braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Durchführung von Elektroinstallationen, Elektroinstallation und Elektrohandwerk, Elektronikkenntnisse, Facility Management, Gebäudetechnik-Kenntnisse, Inbetriebnahme von Maschinen und Anlagen, Installation von Photovoltaikanlagen, Kabelverlegung, Kundenbetreuungskenntnisse, Lesen von Schaltplänen, Mechatronik, Montage von elektrischen Maschinen und Anlagen, Qualitätskontrolle, Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen, Schaltschrankbau, Steuerungen.)

Наскільки добре потрібно володіти німецькою мовою як Інженер-електрик з монтажу та технології будівництва (м/ж) ? (Wie gut muss man als ElektrotechnikerIn für Installations- und Gebäudetechnik Deutsch können?)

Для роботи Інженер-електрик з монтажу та технології будівництва (м/ж) вам потрібні знання німецької мови на рівні B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf ElektrotechnikerIn für Installations- und Gebäudetechnik benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Цей професійний профіль було оновлено 27. September 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 27. September 2024.)

Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. November 2024 V2.7.0.0