Diplomirana zdravnica in medicinska sestra
(Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn) reglementiert

Warnung Translated by Google Translation API
Besedilo je bilo samodejno prevedeno iz nemščine. Nemški izrazi so navedeni v oklepajih.
Ta storitev lahko vključuje prevode, ki jih ponuja GOOGLE. GOOGLE ZAVRNAVA VSAKO ODGOVORNOST V ZVEZI S PREVODI, IZRESNO ALI IMPLICIRANO, VKLJUČUJOČO VSAKO ODGOVORNOST ZA TOČNOST, ZANESLJIVOST IN KAKRŠNO NAKLJUČNO ODGOVORNOST ZA UČINKOVITOST TRGA IN ODGOVORNOST.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Glavne dejavnosti
(Haupttätigkeiten)

Dohodek
(Einkommen)

Diplomirana zdravnica in medicinska sestra zasluži od 1.920 do 3.340 evrov bruto na mesec (Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerInnen verdienen ab 1.920 bis 3.340 Euro brutto pro Monat).

In den angegebenen Einkommenswerten gibt es große Unterschiede, die auf die verschiedenen KV (z. B. angestellt in Arztpraxen oder Krankenanstalten) zurückzuführen sind. In den angegebenen Einkommenswerten sind Zulagen nicht enthalten, diese können das Bruttogehalt um mehr als 10 % erhöhen.

  • Akademski poklic : 1.920 do 3.340 evro bruto (Akademischer Beruf: 1.920 bis 3.340 Euro brutto)

Zaposlitvene možnosti
(Beschäftigungsmöglichkeiten )

Kvalificirani zdravstveni in negovalci lahko delajo v bolnišnicah, ambulantah, sanatorijih, zdraviliščih in zdravniških ordinacijah. Poleg tega lahko delajo v krvodajalskih centrih, zdravstvenih svetovalnicah, domovih in socialno psihiatričnih ustanovah ter v ustanovah za oskrbo invalidov in rehabilitacijskih centrih. Svoje delo lahko opravljajo tudi v patronažni negi, samostojno ali v delovnem razmerju. Pozor: Poklic (npr. naloge, aktivnosti, usposabljanje) je zakonsko urejen. Za opravljanje poklica je potreben vpis v Register zdravstvenih poklicev.

Dipl. Gesundheits- und Krankenpflegerinnen und Dipl. Gesundheits- und Krankenpfleger können in Krankenhäusern, Ambulatorien, Sanatorien, Kuranstalten und Arztpraxen tätig sein. Darüber hinaus können sie in Blutspendezentralen, Gesundheitsberatungsstellen, Heimen und sozialpsychiatrischen Einrichtungen wie auch in Einrichtungen zur Betreuung von Menschen mit Behinderung und Rehabilitationszentren arbeiten. Auch in der Hauskrankenpflege, freiberuflich oder in einem Dienstverhältnis, ist es ihnen möglich ihre Tätigkeit auszuführen.

Achtung: Der Beruf (z. B. Aufgaben, Tätigkeiten, Ausbildung) ist gesetzlich geregelt. Für die Berufsausübung ist eine Eintragung im Gesundheitsberuferegister nötig.

Trenutna prosta delovna mesta
(Aktuelle Stellenangebote)

.... v spletni službi za zaposlovanje AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )1.712 v sobo AMS eJob ( zum AMS-eJob-Room)

Avstrija zemljevid prostih delovnih mest (Österreich-Karte der offenen Stellen)

Österreich Karte

Druga poklicna znanja
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Osnovne poklicne sposobnosti
(Berufliche Basiskompetenzen)

Poklicne kompetence in veščine, ki se običajno zahtevajo v poklicu Diplomirana zdravnica in medicinska sestra : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn sind:)

Tehnično strokovno znanje
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Strokovno znanje in spretnosti, ki se zahtevajo na delovnem mestu Diplomirana zdravnica in medicinska sestra : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn benötigt werden:)

    • Strokovna terminologija v sektorju zdravstvene nege (Fachterminologie Pflegebereich)
    • Medicinska terminologija (Medizinische Fachterminologie)
    • Skrb za starejše (Altenpflege) (z. B. Medicinska pomoč pri delu v geriatrični negi (Arbeitsmedizinische Assistenz in der Altenpflege), Hospic kultura in paliativna oskrba (Hospizkultur und Palliative Care), Vodenje previdnostnih dialogov (Führung von Vorsorgedialogen), Paliativna oskrba (Palliativpflege))
    • Zdravstveno varstvo pri delu (Gesundheitsfördernde Pflege am Arbeitsplatz)
    • Varstvo otrok in mladostnikov (Kinder- und Jugendlichenpflege)
    • Dodatne metode vzdrževanja (Komplementäre Pflegemethoden)
    • Zdravstvena nega (Krankenpflege) (z. B. Oskrba v bolnišnicah in ambulantah (Pflege in Krankenhäusern und Ambulanzen), Izvajanje negovalnih obiskov (Durchführung von Pflegevisiten), Intenzivna nega (Intensivpflege))
    • Upravljanje oskrbe (Pflegemanagement) (z. B. Načrtovanje in organizacija podpore pri oskrbi (Planung und Organisation von Pflegebetreuung), Vzpostavitev izjave o poslanstvu zdravstvene nege (Festlegen eines Pflegeleitbildes))
    • Strokovna medicinska sestra (Pflegerisches Fachwissen) (z. B. Nasveti za nego (Pflegeberatung), Razvrstitev zdravstvene nege (Pflegeklassifikation), Zgodovina zdravstvene nege (Pflegeanamnese), Dokumentacija o oskrbi (Pflegedokumentation))
    • Izvajanje ukrepov zdravstvene nege (Durchführung von Pflegemaßnahmen) (z. B. Izmerite krvni tlak (Blutdruck messen), Uporaba termoplastičnih povojev (Anlegen thermoplastischer Verbände), Uporaba kompresijskih povojev (Anlegen von Kompressionsbandagen), Vstavljanje katetrov (Setzen von Kathetern), Dajanje zdravil (Verabreichen von Medikamenten), Vzorčenje venske krvi (Venöse Blutentnahme), Zdravstvena oskrba (Medizinische Betreuung), Odvzem krvi (Blutabnahme))
    • Skrb za posebne ciljne skupine (Pflege für bestimmte Zielgruppen) (z. B. Oskrba pri inkontinenci (Inkontinenzpflege), Nega po porodu (Wochenbettpflege), Oskrba invalidov v bolnišnici (Pflege von Menschen mit Beeinträchtigung im Krankenhaus), Dolgotrajna oskrba (Langzeitpflege))
    • Podpora pri življenjskem slogu (Unterstützung bei der Lebensführung) (z. B. Pomoč za osebno higieno (Unterstützung bei der Körperpflege))
    • Zdravstveno varstvo (Medizinische Gesundheitsvorsorge)
    • Seznanitev s higienskimi pravili (Vertrautheit mit Hygienevorschriften)
    • Durchführung von Hygienemaßnahmen (z. B. Skladnost s smernicami bolnišnične higiene (Einhaltung krankenhaushygienischer Richtlinien))
    • Poklicno pravo (Berufsspezifisches Recht) (z. B. Osnove medicinskega prava (Grundlagen des Medizinrechts))
    • Poklicni standardi in smernice (Berufsspezifische Normen und Richtlinien) (z. B. EN 15224 (EN 15224))
    • Pomočnik pri razkuževanju (Desinfektionsassistenz)
    • Upravljanje medicinskega materiala (Medizinische Materialienverwaltung)
    • Pomočnik pri posvetitvi (Ordinationsassistenz)
    • Prva pomoč (Erste Hilfe) (z. B. Izvajanje ukrepov oživljanja (Setzen von Wiederbelebungsmaßnahmen), Skladiščenje poškodovancev (Lagerung von Verletzten), Nega ran (Wundversorgung))
    • Bolnišnični informacijski sistem (Krankenhausinformationssystem)
    • Medicinska dokumentacija (Medizinische Dokumentation)
    • Programska oprema za ordinacijo (Ordinationssoftware)
    • Medicinska programska oprema za upravljanje (Medizinische Verwaltungssoftware) (z. B. ELGA - Elektronski zdravstveni zapisnik (ELGA - Elektronische Gesundheitsakte))
    • Telemedicina (Telemedizin) (z. B. Aplikacije za terapijo (Therapie Apps))
    • Ravnanje in upravljanje z medicinskimi instrumenti (Handhaben und Bedienen von medizinischen Instrumenten)
    • Medicinska higiena (Medizinische Hygiene)
    • Oskrba bolnikov (Patientenversorgung)
    • Oskrba bolnikov (Patientenbetreuung) (z. B. Sprejem bolnika (Patientenaufnahme), Osnovna zdravstvena oskrba (Medizinische Erstversorgung), Zdravniški nasveti (Medizinische Beratung))
    • Specializirana medicina (Fachmedizin) (z. B. Akutna geriatrija/remobilizacija (AG/R) (Akutgeriatrie/Remobilisation (AG/R)))
    • Medicinski instrumenti in oprema (Medizinische Instrumente und Geräte)
    • Medicinski nadzorni aparati (Medizintechnische Überwachungsgeräte)
    • Sistemi vodenja kakovosti po EN ISO 9001 (Qualitätsmanagementsysteme nach EN ISO 9001) (z. B. Sistem vodenja kakovosti po EN 15224 (Qualitätsmanagementsystem gemäß EN 15224))
    • Zagotavljanje kakovosti (Qualitätssicherung) (z. B. Upravljanje kakovosti pri oskrbi pacientov (Qualitätsmanagement in der Patientenversorgung), Sistem poročanja o kritičnih incidentih (Critical Incident Reporting System))
    • Medicinsko čiščenje (Medizinische Reinigung) (z. B. Dezinfekcija medicinskih instrumentov in pripomočkov (Desinfektion von medizinischen Instrumenten und Geräten))
    • Biologija (Biologie) (z. B. Medicinska informatika (Medizinische Informatik))

Splošne poklicne sposobnosti
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Mehke veščine, kompetence in sposobnosti, potrebne za delo Diplomirana zdravnica in medicinska sestra : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn benötigt werden:)

Digitalne veščine glede na DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Osnovno (1 Grundlegend) 2 samozaposlena (2 Selbstständig) 3 Napredno (3 Fortgeschritten) 4 Visoko specializirani (4 Hoch spezialisiert)
               
Opis: (Beschreibung: )Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerInnen sind vor allem in der Lage, alltägliche und berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation zu nutzen und berufsspezifische digitale Geräte zuverlässig anzuwenden. Eine besondere Anforderung an Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerInnen ist der sichere Umgang mit oft sensiblen PatientInnendaten.

Podrobne informacije o digitalnih veščinah
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Področje pristojnosti (Kompetenzbereich) Stopnje usposobljenosti
od ... do ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Opis (Beschreibung)
0 - Osnove, dostop in digitalno razumevanje (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerInnen können allgemeine und berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte (z. B. Elektronische Pflegedokumentation, Krankenhausinformationssysteme, Überwachungsapparate) kompetent anwenden sowie auch komplexe und unvorhergesehene Aufgaben flexibel lösen.
1 - Ravnanje z informacijami in podatki (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerInnen können selbstständig für ihre Arbeit erforderliche Informationen recherchieren, erfassen, beurteilen, bewerten und in der Tätigkeit umsetzen.
2 - Komunikacija, interakcija in sodelovanje (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerInnen können alltägliche und betriebsspezifische digitale Geräte in komplexen Arbeitssituationen zur Kommunikation und Zusammenarbeit mit KollegInnen und PatientInnen einsetzen.
3 - Ustvarjanje, produkcija in objava (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerInnen müssen digitale Inhalte, Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Anwendungen einpflegen können.
4 - Varnost in trajnostna raba virov (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerInnen sind sich der Bedeutung des Datenschutzes und der Datensicherheit insbesondere im Umgang sensiblen Gesundheitsdaten bewusst, kennen die für ihren Arbeitsbereich relevanten Regeln, halten sie ein und veranlassen aktiv Maßnahmen, wenn sie mögliche Sicherheitslücken entdecken.
5 - Reševanje problemov, inovativnost in stalno učenje (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerInnen müssen die Einsatzmöglichkeiten digitaler Tools und Lösungen für ihre Arbeit in den Grundzügen beurteilen können, Fehler und Probleme erkennen und diese auch unter Anleitung lösen. Sie erkennen selbstständig eigene digitale Kompetenzlücken und können diese beheben.

Usposabljanje, certifikati, nadaljnje usposabljanje
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Tipične stopnje spretnosti
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Akademski poklic (Akademischer Beruf)

Usposabljanje
(Ausbildung)

Hochschulstudien NQR VII NQR VIII
Dodatne kvalifikacije
(Zusätzliche Qualifikationen)

Za opravljanje tega poklica je potrebna ena od naslednjih kvalifikacij:
(Für die Ausübung dieses Berufs wird eine der folgenden Qualifikationen benötigt:)

Potrdila in kvalifikacije
(Zertifikate und Ausbildungsabschlüsse)

    • Usposabljanje na področju zdravstva in zdravstvene nege (Ausbildungen im Bereich Gesundheits- und Krankenpflege) (z. B. Usposabljanje za usposobljenost za zdravstveno nego in medicinsko sestro (Ausbildung zum/zur Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn) NQR VI)
    • Usposabljanje za fitnes, šport in prehrano (Ausbildungen im Bereich Fitness, Sport und Ernährung) (z. B. Potrdilo o svetovanju za sladkorno bolezen (Zertifikat Diabetesberatung))

Nadaljnje izobraževanje
(Weiterbildung)

Specializirana specializacija za nadaljnje usposabljanje (Fachliche Weiterbildung Vertiefung)Možnosti poklicnega usposabljanja (Fachliche Weiterbildung Aufstiegsperspektiven)Medresorsko usposabljanje (Bereichsübergreifende Weiterbildung)Organizator usposabljanja (Weiterbildungsveranstalter)

Znanje nemščine po CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Osnovna uporaba jezika (Elementare Sprachverwendung) Samostojna raba jezika (Selbständige Sprachverwendung) Kompetentna raba jezika (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Im Zentrum der Arbeit stehen die soziale und pflegerische/medizinische Betreuung von Menschen. Die sprachlichen Anforderungen stellen sich daher vor allem im persönlichen Kontakt mit den Patientinnen und Patienten, aber auch in der Kommunikation im Team und mit anderen medizinischen Fachkräften. Sie müssen teils komplexe Arbeitsanweisungen verstehen und ihre Arbeit schriftliche dokumentieren.


Dodatne strokovne informacije
(Weitere Berufsinfos)

Samozaposlitev
(Selbstständigkeit)

Der Beruf kann freiberuflich ausgeübt werden.

Strokovne specializacije
(Berufsspezialisierungen)

  • Medicinska sestra za zdravstveno nego - Ortopedska medicinska sestra (Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn - OrthopädischeR Krankenpfleger/-schwester) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Usposobljena zdravstvena in negovalna pomočnica v sprejemnem prostoru (Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn im Aufnahmebereich) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Usposobljena zdravstvena in negovalna pomočnica na oddelku (Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn im Stationsbereich) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Kvalificirana zdravstvena in negovalna pomočnica v zasebni zdravstveni negi (Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn in der Privatkrankenpflege) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Usposobljen zdravstveni in negovalni delavec v ambulanti (Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn in einem Ambulatorium) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

Dodelitev poklicni klasifikaciji AMS (šestmestna)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 806101 Dipl. Psih. Medicinska sestra (Dipl. psychiatr. Krankenpfleger/in)  
  • 806102 Dipl. Psih. Zdravje in medicinska sestra / sestra (Dipl. psychiatr. Gesundheits- und Krankenpfleger/-schwester)  
  • 806103 Diplomirana medicinska sestra / negovalka (Dipl. Kinderkranken-Säuglingspfleger/-schwester)  
  • 806104 Dipl. Otroška medicinska sestra / medicinska sestra (Dipl. Kinderkrankenpfleger/-schwester)  
  • 806105 Diplomirana medicinska sestra (Dipl. Krankenpfleger/in)  
  • 806106 Diplomirani zdravnik in medicinska sestra / sestra (Dipl. Gesundheits- und Krankenpfleger/-schwester)  
  • 806107 Poučevanje medicinske sestre medicinske sestre (Lehrkrankenpfleger/-schwester)  
  • 806108 Pooblaščena zasebna medicinska sestra (Dipl. Privatkrankenpfleger/in)  
  • 806109 Dipl. Negovalca dojenčkov in otrok (Dipl. Säuglings- und Kinderpfleger/in)  
  • 806110 Dipl. Dojenčka medicinska sestra / medicinska sestra (Dipl. Säuglings-Kinderkrankenpfleger/-schwester)  
  • 806111 Medicinska sestra / medicinska sestra s certifikatom podjetja (Dipl. Werkskrankenpfleger/-schwester)  
  • 806112 Kirurška sestra / sestra (Operationskrankenpfleger/-schwester)  
  • 806115 Diplomirana zdravnica in medicinska sestra (Dipl. Gesundheits- und Krankenpfleger/in)  
  • 808103 Medicinska sestra (Krankenpfleger/in)  
  • 808104 Medicinska sestra (Krankenpfleger/-schwester)  
  • 808112 Zasebna medicinska sestra (Privatkrankenpfleger/in)  
  • 808121 Delavka za nego starejših (Altenpfleger/in)  
  • 808401 Skrbnik za učenje (Lernpfleger/in)  
  • 808501 Študent zdravstvene nege (Krankenpflegeschüler/in)  

Razvrstitev v poklicne skupine ISCO-08 / poklice ESCO-v0.7
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen / ESCO-v0.7-Berufen)

Poklici v nemškem poklicnem sistemu
(Berufe der deutschen Berufssystematik (KldB))

  • Ambulanter Pfleger/Ambulante Pflegerin
  • Arbeitsmedizinischer Assistent/Arbeitsmedizinische Assistentin
  • Fachaltenpfleger/Fachaltenpflegerin für Onkologie
  • Fachaltenpfleger/Fachaltenpflegerin für Palliativ- und Hospizpflege
  • Fachaltenpfleger/Fachaltenpflegerin für Psychiatrie

Informacije v kompasu za vadbo
(Informationen im Ausbildungskompass)

Pogosta vprašanja o poklicu Diplomirana zdravnica in medicinska sestra (Häufig gestellte Fragen zum Beruf Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn)

Koliko zaslužite kot Diplomirana zdravnica in medicinska sestra ? (Wie viel verdient man als Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn?)

Začetna plača je najmanj 1.920 bruto na mesec. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 1.920 brutto pro Monat.)

Koliko prostih delovnih mest je na voljo za poklic Diplomirana zdravnica in medicinska sestra ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn?)

V AMS eJob Room je trenutno 1.712 prostih delovnih mest. (Derzeit gibt es 1.712 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Kaj moraš znati narediti kot Diplomirana zdravnica in medicinska sestra ? (Was muss man als Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn können?)

Kot Diplomirana zdravnica in medicinska sestra pogosto potrebujete naslednje poklicne kompetence in veščine: Altenpflege, Ambulanzpflege, Anästhesiologie, Führerschein B, Hauskrankenpflege, Intensivpflege, Kinder- und Jugendlichenpflege, Medizinische Betreuung, Patientenbetreuung, Personalführung, Pflegedokumentation, Pflegeevaluation, Pflegemanagement, Qualitätsmanagement in der Pflege, Stationsleitung . (Als Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Altenpflege, Ambulanzpflege, Anästhesiologie, Führerschein B, Hauskrankenpflege, Intensivpflege, Kinder- und Jugendlichenpflege, Medizinische Betreuung, Patientenbetreuung, Personalführung, Pflegedokumentation, Pflegeevaluation, Pflegemanagement, Qualitätsmanagement in der Pflege, Stationsleitung.)

Kako dobro morate znati govoriti nemško, da ste Diplomirana zdravnica in medicinska sestra ? (Wie gut muss man als Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn Deutsch können?)

Za poklic Diplomirana zdravnica in medicinska sestra potrebujete znanje nemščine na ravni B2 : Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf Dipl. Gesundheits- und KrankenpflegerIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B2: Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Ta profesionalni profil je bil posodobljen 28. März 2025 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 28. März 2025.)

Ta stran je bila posodobljena dne: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. August 2025 V2.9.0.0