Кар'єрна інформаційна система (Berufsinformationssystem)
На яку мову слід перекласти зміст? (Auf welche Sprache sollen die Inhalte übersetzt werden?)

Виберіть мову перекладу: (Übersetzungssprache wählen:)

Видавець (м/​ж)
(Ver­lags­kauf­mann/-​frau)

Warnung Translated by Google Translation API
Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Основні види діяльності
(Haupttätigkeiten)

Дохід
(Ein­kom­men)

Видавець (м/ж) заробляє від 1.770 євро до 2.060 євро брутто на місяць (Verlagskaufleute (m/w) verdienen ab 1.770 Euro bis 2.060 Euro brutto pro Monat).

Залежно від рівня кваліфікації стартовий оклад також може бути вищим (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Професія з учнівською підготовкою : від 1.770 до 2.060 євро брутто (Beruf mit Lehrausbildung: 1.770 bis 2.060 Euro brutto)
  • Професія з середньою професійно-технічною освітою : від 1.950 до 2.060 євро брутто (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 1.950 bis 2.060 Euro brutto)
  • Професія з вищою професійно-технічною освітою : від 2.050 до 2.060 євро брутто (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 2.050 bis 2.060 Euro brutto)
  • Професія з короткою або спеціальною підготовкою : від 1.950 до 2.060 євро брутто (Beruf mit Kurz- oder Spezialausbildung: 1.950 bis 2.060 Euro brutto)

Можливості працевлаштування
(Be­schäf­ti­gungs­mög­lich­kei­ten )

Можливості працевлаштування для видавничих клерків виникають у ЗМІ, видавництвах книг і журналів та в рекламних агентствах. Позаштатна робота є поширеною поряд з оплачуваною роботою.

Beschäftigungsmöglichkeiten für Verlagskaufleute ergeben sich in Medienhäusern, Buch- und Zeitschriftenverlagen sowie in Werbeagenturen. Freiberufliche Mitarbeit ist neben Angestelltenverhältnissen verbreitet.

Актуальні вакансії
(Ak­tu­el­le Stel­len­an­ge­bo­te)

.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )3 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)

Австрія карта вакансій (Öster­reich-Kar­te der of­fe­nen Stel­len)

Österreich Karte

Інші професійні навички
(Wei­te­re be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Базові професійні навички
(Be­ruf­li­che Ba­sis­kom­pe­ten­zen)

Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Видавець (м/ж) : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf Verlagskaufmann/-frau sind:)

Технічні професійні навички
(Fach­li­che be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Досвід і навички, необхідні для роботи Видавець (м/ж) : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf Verlagskaufmann/-frau benötigt werden:)

Передача професійних навичок
(Über­fach­li­che be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи Видавець (м/ж) : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf Verlagskaufmann/-frau benötigt werden:)

Цифрові навички згідно з Dig­Comp
(Di­gi­ta­le Kom­pe­ten­zen nach Dig­Comp)

1 Основний (1 Grund­le­gend) 2 Незалежні (2 Selbst­stän­dig) 3 Розширений (3 Fort­ge­schrit­ten) 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spe­zia­li­siert)
               
Опис: (Beschreibung: )Verlagskaufleute verwenden in ihrer Arbeit unterschiedliche digitale Anwendungen und Geräte zur innerbetrieblichen Kommunikation und Zusammenarbeit, im Umgang mit Kundinnen und Kunden sowie zur Erfassung und Erstellung von Informationen und Daten. Sie müssen in der Lage sein die berufs- und betriebsspezifische Anwendungen und Geräte selbstständig und auch in komplexen, nicht-alltäglichen Situationen zu bedienen und effizient zu nutzen. Sie erkennen Fehler und Probleme und können standardisierte Lösungen anwenden. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften und halten diese ein.

Детальна інформація про цифрові навички
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Сфера компетенції (Kom­pe­tenz­be­reich) Рівень(и) навичок
від ... до ... (Kom­pe­tenz­stu­fe(n)
von ... bis ...)
Опис (Be­schrei­bung)
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grund­la­gen, Zu­gang und di­gi­ta­les Ver­ständ­nis) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ver­lags­kauf­leu­te ver­ste­hen die Funk­ti­on von be­rufs- und be­triebs­spe­zi­fi­schen di­gi­ta­len An­wen­dun­gen, Ge­rä­ten und Ma­schi­nen (z. B. Con­tent as a Ser­vice, Di­gi­tal-As­set-Ma­nage­ment, Di­gi­ta­les Do­ku­men­ten­ma­nage­ment, En­t­er­pri­se-Re­sour­ce-Plan­ning-An­wen­dun­gen, So­ci­al Me­dia Ana­ly­tics) auch in kom­ple­xen und neu­en Ar­beits­si­tua­tio­nen selbst­stän­dig und si­cher be­die­nen und an­wen­den.
1 - Обробка інформації та даних (Um­gang mit In­for­ma­tio­nen und Da­ten) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ver­lags­kauf­leu­te kön­nen ar­beits­re­le­van­te Da­ten und In­for­ma­tio­nen er­fas­sen und do­ku­men­tie­ren und selbst­stän­dig er­for­der­li­che In­for­ma­tio­nen re­cher­chie­ren, be­wer­ten und in der Ar­beits­si­tua­ti­on an­wen­den.
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kom­mu­ni­ka­ti­on, In­ter­ak­ti­on und Zu­sam­men­ar­beit) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ver­lags­kauf­leu­te kön­nen all­täg­li­che, aber auch be­triebs­spe­zi­fi­sche di­gi­ta­le Ge­rä­te in kom­ple­xen Ar­beits­si­tua­tio­nen zur Kom­mu­ni­ka­ti­on, Zu­sam­men­ar­beit und Do­ku­men­ta­ti­on im Be­trieb ein­set­zen.
3 - Створення, виготовлення та публікація (Krea­ti­on, Pro­duk­ti­on und Pu­bli­ka­ti­on) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ver­lags­kauf­leu­te müs­sen auch kom­ple­xe­re di­gi­ta­le In­hal­te, In­for­ma­tio­nen und Da­ten selbst­stän­dig er­fas­sen und in di­gi­ta­le An­wen­dun­gen ein­pfle­gen kön­nen.
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Si­cher­heit und nach­hal­ti­ge Res­sour­cen­nut­zung) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ver­lags­kauf­leu­te sind sich der Be­deu­tung des Da­ten­schut­zes und der Da­ten­si­cher­heit be­wusst, ken­nen die re­le­van­ten be­trieb­li­chen Re­geln, hal­ten sie ein und ver­an­las­sen ak­tiv Maß­nah­men, wenn sie mög­li­che Si­cher­heits­lü­cken bei­spiels­wei­se im Um­gang mit Kun­din­nen und Kun­den­da­ten, ent­de­cken.
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Pro­blem­lö­sung, In­no­va­ti­on und Wei­ter­ler­nen) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ver­lags­kauf­leu­te müs­sen die Ein­satz­mög­lich­kei­ten di­gi­ta­ler Tools und Lö­sun­gen für ihre Ar­beit be­ur­tei­len kön­nen, Feh­ler und Pro­ble­me er­ken­nen und zu­min­dest all­täg­li­che Pro­ble­me selbst­stän­dig lö­sen kön­nen. Sie ar­bei­ten im Team an di­gi­ta­len Lö­sun­gen für be­rufs­be­zi­fi­sche Fra­gen­stel­lun­gen und An­wen­dun­gen. Sie er­ken­nen ei­ge­ne di­gi­ta­le Kom­pe­tenz­lü­cken und kön­nen Schrit­te zu de­ren Be­he­bung set­zen.

Навчання, сертифікати, підвищення кваліфікації
(Aus­bil­dung, Zer­ti­fi­ka­te, Wei­ter­bil­dung)

Типові рівні кваліфікації
(Ty­pi­sche Qua­li­fi­ka­ti­ons­ni­veaus)

  • Професія з короткою або спеціальною підготовкою (Beruf mit Kurz- oder Spezialausbildung)
  • Професія з учнівською підготовкою (Beruf mit Lehrausbildung)
  • Професія з середньою професійно-технічною освітою (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung)
  • Професія з вищою професійно-технічною освітою (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung)

Неперервна освіта
(Wei­ter­bil­dung)

Підвищення кваліфікації (Fachliche Weiterbildung Vertiefung)Подальше навчання Можливості для просування (Fachliche Weiterbildung Aufstiegsperspektiven)Міждисциплінарна підготовка (Bereichsübergreifende Weiterbildung)Організатор навчання (Weiterbildungsveranstalter)

Знання німецької мови згідно CEFR
(Deutsch­kennt­nis­se nach GERS)

Елементарне вживання мови (Ele­men­ta­re Sprach­ver­wen­dung) Самостійне використання мови (Selb­stän­di­ge Sprach­ver­wen­dung) грамотне використання мови (Kom­pe­ten­te Sprach­ver­wen­dung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen auch umfangreiche mündliche und schriftliche Arbeitsanweisungen verstehen und ausführen können. Sie beherrschen den Schriftverkehr, kommunizieren und telefonieren im Team und mit Kundinnen und Kunden und erledigen organisatorische Aufgaben schriftlich und am Telefon. Sie stehen in Kontakt mit Autorinnen und Autoren und wirken zum Teil auch an Werbe- und PR-Maßnahmen mit. Diese Tätigkeiten erfordern häufig sehr gute Deutschkenntnisse.


Додаткова інформація про роботу
(Wei­te­re Be­rufs­in­fos)

самозайнятість
(Selbst­stän­dig­keit)

Eine selbständige Berufsausübung ist im Rahmen eines freien Gewerbes möglich.

Професійні спеціальності
(Be­rufs­spe­zia­li­sie­run­gen)

  • *Послуги з торгівлі книгами та медіа, що спеціалізуються на видавничій справі (продавець книг та медіа, що спеціалізується…) (*Book and media trade services specialising in publishing (book and media trader specialising…)) Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • Економіст книги та медіа - видавництво (Buch- und MedienwirtschafterIn - Verlag) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Head of Portfolio & Product Management (m/f) (Head of Portfolio & Product Management (m/w)) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Асистент програми у видавництві (ProgrammassistentIn bei einem Verlag) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Редакційний працівник у видавництві (RedaktionsangestellteR im Verlagswesen) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

Розподіл у BIS професійних зон та верхніх груп
(Zu­ord­nung zu BIS-Be­rufs­be­rei­chen und -ober­grup­pen)

Віднесення до класифікації професій AMS (шість цифр)
(Zu­ord­nung zu AMS-Be­rufs­sys­te­ma­tik (Sechs­stel­ler))

  • 418802 Рекламодавець (Anzeigenwerber/in)  
  • 760150 Виробник (Видавець) (Hersteller/in (Verlag))  
  • 780135 Економіст книги та медіа - видавництво (Buch- und Medienwirtschafter/in - Verlag)  
  • 780189 Економіст книги та медіа - видавництво (Buch- und Medienwirtschafter/in - Verlag)  
  • 850122 Співробітники видавництва (Verlagsangestellt(er)e)  
  • 850123 Помічник видавництва (Verlagsassistent/in)  

Віднесення до категорій професій ISCO-08
(Zu­ord­nung zu ISCO-08-Be­rufs­gat­tun­gen)

Професії в німецькій професійній системі
(Be­ru­fe der deut­schen Be­rufs­sys­te­ma­tik)

  • An­zei­gen­ver­käu­fer/​An­zei­gen­ver­käu­fe­rin
  • Kauf­mann/​Kauf­frau im Zei­tungs- und Zeit­schrif­ten­ver­lag
  • Me­dia-Fach­kraft
  • Ver­lags­fach­wirt/​Ver­lags­fach­wir­tin
  • Ver­lags­kauf­mann/​Ver­lags­kauf­frau

Інформація у професійному словнику
(In­for­ma­tio­nen im Be­rufs­le­xi­kon)

Інформація в навчальному компасі
(In­for­ma­tio­nen im Aus­bil­dungs­kom­pass)

Часті запитання про роботу Видавець (м/​ж) (Häu­fig ge­stell­te Fra­gen zum Be­ruf Ver­lags­kauf­mann/-​frau)

Скільки заробляє Видавець (м/ж) ? (Wie viel verdient man als Verlagskaufmann/-frau?)

Початкова зарплата становить щонайменше 1.770 брутто на місяць. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 1.770 brutto pro Monat.)

Скільки є вільних місць для Видавець (м/ж) ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf Verlagskaufmann/-frau?)

Зараз у кімнаті eJob AMS є 3 вакансій. (Derzeit gibt es 3 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Що потрібно зробити, щоб Видавець (м/ж) ? (Was muss man als Verlagskaufmann/-frau können?)

Видавець (м/ж) часто вимагає таких професійних навичок і вмінь: Auftragsabwicklung, Beantwortung von Anfragen, Führung von Verkaufsgesprächen, Händlerbetreuung, Schaltung von Anzeigen, Verkauf von Anzeigen, Vertriebskenntnisse, Vertriebsmarketing, Vorbereitende Buchhaltung . (Als Verlagskaufmann/-frau braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Auftragsabwicklung, Beantwortung von Anfragen, Führung von Verkaufsgesprächen, Händlerbetreuung, Schaltung von Anzeigen, Verkauf von Anzeigen, Vertriebskenntnisse, Vertriebsmarketing, Vorbereitende Buchhaltung.)

Наскільки добре потрібно володіти німецькою мовою як Видавець (м/ж) ? (Wie gut muss man als Verlagskaufmann/-frau Deutsch können?)

Для роботи Видавець (м/ж) вам потрібні знання німецької мови на рівні B2 : Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf Verlagskaufmann/-frau benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B2: Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Цей професійний профіль було оновлено 18. April 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 18. April 2024.)

Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 19. Februar 2025 V2.8.0.0