Znanje prevajanja in / ali tolmačenja (Kenntnisse im Übersetzen und/oder Dolmetschen )

Področje pristojnosti (Kompetenzbereich)

Sopomenke (Synonyme)

  • Translationskenntnisse
  • Übersetzen und/oder Dolmetschen

Pojasnilo (Erklärung)

Fähigkeit eine mündliche oder schriftliche Übertragungen eines Textes in einen andere Sprache vornehmen zu können.

Podrobnosti (Detailkompetenzen)

  • DolmetschenFähigkeit, gesprochene Texte für jemanden mündlich in eine andere Sprache übersetzen zu können.
    • FlüsterdolmetschenGesprochenes zeitgleich in eine andere Sprache übersetzen und den GesprächsteilnehmerInnen flüsternd mitteilen können.
    • Gebärdensprache dolmetschenGebärdendolmetschen, GebärdensprachdolmetschenFähigkeit, zwischen hörenden und gehörlosen Menschen mittels Gebärdensprache dolmetschen zu können bzw. Fähigkeit zwischen verschiedenen Gebärdensprachen dolmetschen zu können.
    • Gerichtsdolmetschen
    • KonsekutivdolmetschenGesprochenes zeitversetzt, d.h. erst am Ende einer Wortmeldung, für jemanden mündlich in eine andere Sprache übersetzen können.
      • Gesprächsdolmetschen
    • SchriftdolmetschenDolmetschen für Taubstumme via Tastatur und BildschirmUnmittelbare Übersetzung von Reden, Vorträgen, Diskussionsbeiträgen u.Ä. in eine schriftliche Form; dies erfolgt in der Regel durch sehr schnelles Mittippen am Computer und dient als Unterstützung für hörbeeinträchtigte Menschen.
    • SimultandolmetschenFähigkeit, Gesprochenes ohne Zeitverzögerung für jemanden mündlich in eine andere Sprache übersetzen können.
      • KonferenzdolmetschenKonferenzübersetzen
  • ÜbersetzenSchriftliches Übersetzen, Translation, ÜbersetzungEinen Text schriftlich möglichst bedeutungsgleich in eine andere Sprache übertragen.
    • Computergestütztes ÜbersetzenCAT (Übersetzen), Computer Aided TranslationKenntnisse im Einsatz von Computerprogrammen zur Unterstützung bei Übersetzungen.
      • Maschinelles ÜbersetzenAutomatisches Übersetzen, Machine Translation, Maschinelle ÜbersetzungVollständig automatisiertes Übersetzen von Texten mittels Computerprogrammen.
    • Fremdsprachenkorrespondenz
    • LingoKenntnis des Programms Lingo zur Verwaltung zweisprachiger Glossare.
    • LiteraturübersetzungenLiterarische Übersetzungen, Literaturübersetzen
    • Technisches ÜbersetzenTechnische Übersetzungen
    • ÜbersetzungsmanagementÜbersetzungs-ManagementZum Übersetzungsmanagement gehören z.B. der Aufbau von Translation Memorys und die Definition eines geeigneten Workflows zwischen Redaktions- und Übersetzungsprozessen.
      • Across Language ServerAcrossKenntnisse im Einsatz dieser Softwarelösung für die Steuerung von Übersetzungsprozessen und Übersetzungs-Workflows.
  • ÜbersetzungssoftwareTranslation Tool, Übersetzungs-SoftwareComputerprogramme für die Übersetzung.
    • CatalystÜbersetzungssoftware des Herstellers Corel.
    • DejaVuÜbersetzungssoftware des Herstellers Atril Software.
    • ReplaceÜbersetzungssoftware des Herstellers Softjean.
    • SearchSoftware für automatisierte Übersetzung.
    • StarTransitÜbersetzungssoftware des Herstellers Star Group.
    • TradosSDL Trados StudioÜbersetzungssoftware des Herstellers SDL.
      • MultiTermSDL MultitermSoftware, die Übersetzungen verbessert, indem sie sicherstellt, dass konsistente Terminologie verwendet wurde (Hersteller: SDL).
    • Translation-Memory-SystemeTranslation Memory, Translation Memory Systems, Übersetzungsarchiv, ÜbersetzungsspeicherDatenbanksysteme, in denen übersetzte Sätze jeweils gemeinsam mit ihren Übersetzungen abgespeichert werden, damit diese in Zukunft bereits zur Verfügung stehen.
      • MultiTransMultiTrans PrismÜbersetzungssystem des Herstellers MultiCorpora.
    • WordfastÜbersetzungssoftware des Herstellers Wordfast LLC.
    • WorldServerSDL WorldServerSoftware, die Übersetzungsaufgaben automatisiert und große Mengen an Sprachinhalten verarbeiten kann (Hersteller: RWS).

Razmerja te poklicne usposobljenosti in njenih podpojmov (Verwandtschaftsbeziehungen dieser beruflichen Kompetenz und ihrer Unterbegriffe)

Strokovna usposobljenost: (Berufliche Kompetenz:) ... je povezano z: (... ist verwandt mit:)
Gebärdensprache dolmetschen
Gebärdensprache-Kenntnisse
Odnosi (Verwandschaftsbeziehungen) nizka (gering) srednji (mittel) visoka (hoch)
kompetenca LEFT do PRAVICA: (der Kompetenz LINKS zur Kompetenz RECHTS:)
pristojnosti PRAVICA v pristojnost LEVA: (der Kompetenz RECHTS zur Kompetenz LINKS:)

Povpraševanje po poklicnih spretnostih na področju Kenntnisse im Übersetzen und/oder Dolmetschen v naslednjih poklicih: (Gefragt sind berufliche Kompetenzen aus dem Bereich Kenntnisse im Übersetzen und/oder Dolmetschen in folgenden Berufen:)

Strokovna usposobljenost: (Berufliche Kompetenz:)... zahteva: (... ist gefragt bei:)
Computergestütztes ÜbersetzenTranslatorIn
DolmetschenTranslatorIn
FlüsterdolmetschenTranslatorIn
FremdsprachenkorrespondenzBürokaufmann/-frau
Gebärdensprache dolmetschenTranslatorIn
pokaži več (weitere anzeigen) (14)

Ta stran je bila posodobljena dne: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. August 2025 V2.9.0.0