Технік студії (м/​ж)
(Stu­dio­tech­ni­ke­rIn)

Warnung Translated by Google Translation API
Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Основні види діяльності
(Haupttätigkeiten)

Дохід
(Ein­kom­men)

Технік студії (м/ж) заробляє від 1.840 євро до 2.730 євро брутто на місяць (StudiotechnikerInnen verdienen ab 1.840 Euro bis 2.730 Euro brutto pro Monat).

Залежно від рівня кваліфікації стартовий оклад також може бути вищим (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Професія з учнівською підготовкою : від 2.150 до 2.560 євро брутто (Beruf mit Lehrausbildung: 2.150 bis 2.560 Euro brutto)
  • Професія з середньою професійно-технічною освітою : від 1.840 до 2.160 євро брутто (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 1.840 bis 2.160 Euro brutto)
  • Професія з вищою професійно-технічною освітою : від 1.970 до 2.730 євро брутто (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung: 1.970 bis 2.730 Euro brutto)
  • Академічна професія : від 2.350 до 2.730 євро брутто (Akademischer Beruf: 2.350 bis 2.730 Euro brutto)
  • Професія з короткою або спеціальною підготовкою : від 1.840 до 2.160 євро брутто (Beruf mit Kurz- oder Spezialausbildung: 1.840 bis 2.160 Euro brutto)

Можливості працевлаштування
(Be­schäf­ti­gungs­mög­lich­kei­ten )

Є можливості працевлаштування для студійних техніків на радіо- і телевізійних станціях, у студіях звукозапису, у кінокомпаніях та в агентствах з організації заходів.

Beschäftigungsmöglichkeiten für StudiotechnikerInnen bestehen bei Rundfunk- und Fernsehanstalten, in Musik-Aufnahmestudios, bei Filmproduktionsfirmen sowie bei Agenturen für Veranstaltungsorganisation.

Актуальні вакансії
(Ak­tu­el­le Stel­len­an­ge­bo­te)

.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )0 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)


Інші професійні навички
(Wei­te­re be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Базові професійні навички
(Be­ruf­li­che Ba­sis­kom­pe­ten­zen)

Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Технік студії (м/ж) : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf StudiotechnikerIn sind:)

Технічні професійні навички
(Fach­li­che be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Досвід і навички, необхідні для роботи Технік студії (м/ж) : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf StudiotechnikerIn benötigt werden:)

Передача професійних навичок
(Über­fach­li­che be­ruf­li­che Kom­pe­ten­zen)

Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи Технік студії (м/ж) : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf StudiotechnikerIn benötigt werden:)

Цифрові навички згідно з Dig­Comp
(Di­gi­ta­le Kom­pe­ten­zen nach Dig­Comp)

1 Основний (1 Grund­le­gend) 2 Незалежні (2 Selbst­stän­dig) 3 Розширений (3 Fort­ge­schrit­ten) 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spe­zia­li­siert)
               
Опис: (Beschreibung: )StudiotechnikerInnen sind in der Lage, alltägliche und berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation zu nutzen und berufsspezifische digitale Geräte zuverlässig auf fortgeschrittenem Niveau zu bedienen. Sie erkennen und lösen alltägliche Probleme, kennen die betrieblichen Datensicherheitsregeln und können diese einhalten.

Детальна інформація про цифрові навички
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Сфера компетенції (Kom­pe­tenz­be­reich) Рівень(и) навичок
від ... до ... (Kom­pe­tenz­stu­fe(n)
von ... bis ...)
Опис (Be­schrei­bung)
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grund­la­gen, Zu­gang und di­gi­ta­les Ver­ständ­nis) 1 2 3 4 5 6 7 8 Stu­dio­tech­ni­ke­rIn­nen kön­nen all­ge­mei­ne und be­rufs­spe­zi­fi­sche di­gi­ta­le An­wen­dun­gen und Ge­rä­te (z. B. di­gi­ta­le Film- und Auf­nah­me­tech­nik, So­und­sys­te­me, Au­dio- und Vi­deo­soft­ware, Mul­ti­me­dia, Di­gi­ta­le Me­di­en) auch in kom­ple­xe und un­vor­her­ge­se­he­ne Ar­beits­si­tua­tio­nen fle­xi­bel und auf fort­ge­schrit­te­nem Ni­veau ein­set­zen.
1 - Обробка інформації та даних (Um­gang mit In­for­ma­tio­nen und Da­ten) 1 2 3 4 5 6 7 8 Stu­dio­tech­ni­ke­rIn­nen kön­nen für un­ter­schied­li­che Auf­ga­ben und Fra­ge­stel­lun­gen ar­beits­re­le­van­te Da­ten und In­for­ma­tio­nen selbst­stän­dig re­cher­chie­ren, ver­glei­chen, be­ur­tei­len und in der Ar­beits­si­tua­ti­on an­wen­den.
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kom­mu­ni­ka­ti­on, In­ter­ak­ti­on und Zu­sam­men­ar­beit) 1 2 3 4 5 6 7 8 Stu­dio­tech­ni­ke­rIn­nen müs­sen ver­schie­de­ne di­gi­ta­le An­wen­dun­gen und Ge­rä­te zur Kom­mu­ni­ka­ti­on und Zu­sam­men­ar­beit mit Kol­le­gIn­nen, Kun­din­nen und Kun­den und Part­ne­rIn­nen un­ab­hän­gig an­wen­den kön­nen.
3 - Створення, виготовлення та публікація (Krea­ti­on, Pro­duk­ti­on und Pu­bli­ka­ti­on) 1 2 3 4 5 6 7 8 Stu­dio­tech­ni­ke­rIn­nen müs­sen selbst­stän­dig viel­fäl­ti­ge di­gi­ta­le In­hal­te, In­for­ma­tio­nen, Da­ten, Fo­tos usw. er­stel­len kön­nen und ver­schie­de­ne di­gi­ta­le Me­di­en zur Ver­brei­tung die­ser In­for­ma­tio­nen ein­set­zen kön­nen.
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Si­cher­heit und nach­hal­ti­ge Res­sour­cen­nut­zung) 1 2 3 4 5 6 7 8 Stu­dio­tech­ni­ke­rIn­nen sind sich der Be­deu­tung des Da­ten­schut­zes und der Da­ten­si­cher­heit be­wusst, ken­nen die für ih­ren Ar­beits­be­reich re­le­van­ten Re­geln, hal­ten sie ein und ver­an­las­sen ak­tiv Maß­nah­men, wenn sie mög­li­che Si­cher­heits­lü­cken ent­de­cken.
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Pro­blem­lö­sung, In­no­va­ti­on und Wei­ter­ler­nen) 1 2 3 4 5 6 7 8 Stu­dio­tech­ni­ke­rIn­nen müs­sen die Ein­satz­mög­lich­kei­ten di­gi­ta­ler Tools und Lö­sun­gen für ihre Ar­beit auch in kom­ple­xen Si­tua­tio­nen be­ur­tei­len kön­nen, Feh­ler und Pro­ble­me er­ken­nen und all­täg­li­che Pro­ble­men selbst­stän­dig lös­ten kön­nen. Sie ar­bei­ten im Team an di­gi­ta­len Lö­sun­gen für be­rufs­be­zi­fi­sche Fra­gen­stel­lun­gen und An­wen­dun­gen, er­ken­nen ei­ge­ne di­gi­ta­le Kom­pe­tenz­lü­cken und kön­nen Schrit­te zu de­ren Be­he­bung set­zen.

Навчання, сертифікати, підвищення кваліфікації
(Aus­bil­dung, Zer­ti­fi­ka­te, Wei­ter­bil­dung)

Типові рівні кваліфікації
(Ty­pi­sche Qua­li­fi­ka­ti­ons­ni­veaus)

  • Професія з короткою або спеціальною підготовкою (Beruf mit Kurz- oder Spezialausbildung)
  • Професія з учнівською підготовкою (Beruf mit Lehrausbildung)
  • Професія з середньою професійно-технічною освітою (Beruf mit mittlerer beruflicher Schul- und Fachausbildung)
  • Професія з вищою професійно-технічною освітою (Beruf mit höherer beruflicher Schul- und Fachausbildung)
  • Академічна професія (Akademischer Beruf)

Неперервна освіта
(Wei­ter­bil­dung)

Підвищення кваліфікації (Fachliche Weiterbildung Vertiefung)Подальше навчання Можливості для просування (Fachliche Weiterbildung Aufstiegsperspektiven)Міждисциплінарна підготовка (Bereichsübergreifende Weiterbildung)Організатор навчання (Weiterbildungsveranstalter)

Знання німецької мови згідно CEFR
(Deutsch­kennt­nis­se nach GERS)

Елементарне вживання мови (Ele­men­ta­re Sprach­ver­wen­dung) Самостійне використання мови (Selb­stän­di­ge Sprach­ver­wen­dung) грамотне використання мови (Kom­pe­ten­te Sprach­ver­wen­dung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen auch umfangreiche Arbeits- und Sicherheitsanweisungen zuverlässig verstehen und ausführen und sicher im Team kommunizieren können. Außerdem lesen sie schriftliche Unterlagen und Pläne, setzen diese um und führen selbst Arbeitsaufzeichnungen.


Додаткова інформація про роботу
(Wei­te­re Be­rufs­in­fos)

самозайнятість
(Selbst­stän­dig­keit)

Reglementiertes Gewerbe:
  • IngenieurkonsulentIn
  • Ingenieurbüros (Beratende IngenieurInnen)
  Eine selbständige Berufsausübung ist im Rahmen eines freien Gewerbes möglich.

Професійні спеціальності
(Be­rufs­spe­zia­li­sie­run­gen)

  • Звукорежисер (TontechnikerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Інженер-електрик по звукотехніці (ElektrotechnikerIn für Tontechnik) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Звукооператор (SoundtechnikerIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Звукорежисер (ToningenieurIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

  • Звукорежисер (TonmeisterIn) Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen

Суміжні професії
(Ver­wand­te Be­ru­fe)

Віднесення до класифікації професій AMS (шість цифр)
(Zu­ord­nung zu AMS-Be­rufs­sys­te­ma­tik (Sechs­stel­ler))

  • 627117 Інженер-електрик - аудіотехніка (DI) (Elektrotechniker/in - Tontechnik (DI))  
  • 627510 Звукооператор (Tontechniker/in)  
  • 627516 Інженер-електрик - аудіотехніка (Ing) (Elektrotechniker/in - Tontechnik (Ing))  
  • 627810 звукорежисер (Tonmeister/in)  
  • 660610 Технік студії (Studiotechniker/in)  
  • 660611 звуковий редактор (Toncutter/in)  

Віднесення до категорій професій ISCO-08
(Zu­ord­nung zu ISCO-08-Be­rufs­gat­tun­gen)

Професії в німецькій професійній системі
(Be­ru­fe der deut­schen Be­rufs­sys­te­ma­tik)

  • Au­dio-En­gi­neer
  • Di­plom-Ton­meis­ter/​Di­plom-Ton­meis­te­rin
  • Ge­prüf­ter Meis­ter für Me­di­en­pro­duk­ti­on Bild und Ton/​Ge­prüf­te Meis­te­rin für Me­di­en­pro­duk­ti­on Bild und Ton - Ba­che­lor Pro­fes­sio­nal in Me­di­en­pro­duk­ti­on Bild und Ton
  • To­nas­sis­tent/​To­nas­sis­ten­tin (Ton­tech­nik)
  • Ton­meis­ter/​Ton­in­ge­nieur / Ton­meis­te­rin/​Ton­in­ge­nieu­rin

Інформація в навчальному компасі
(In­for­ma­tio­nen im Aus­bil­dungs­kom­pass)

Часті запитання про роботу Технік студії (м/​ж) (Häu­fig ge­stell­te Fra­gen zum Be­ruf Stu­dio­tech­ni­ke­rIn)

Скільки заробляє Технік студії (м/ж) ? (Wie viel verdient man als StudiotechnikerIn?)

Початкова зарплата становить щонайменше 1.840 брутто на місяць. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 1.840 brutto pro Monat.)

Скільки є вільних місць для Технік студії (м/ж) ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf StudiotechnikerIn?)

Зараз у кімнаті eJob AMS є 0 вакансій. (Derzeit gibt es 0 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Що потрібно зробити, щоб Технік студії (м/ж) ? (Was muss man als StudiotechnikerIn können?)

Технік студії (м/ж) часто вимагає таких професійних навичок і вмінь: Audio- und Videosoftware, Elektroakustik, Filmschnitt, Kameratechnik, Multimedia-Präsentationen, Multimediakenntnisse, Störungsbehebung bei Maschinen und Anlagen, Ton mischen, Tonaufnahmen, Tonschnitt, Tontechnik, Veranstaltungstechnik-Kenntnisse, Verbindungs- und Montagetechnik, Videofilmen, Videotechnik . (Als StudiotechnikerIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Audio- und Videosoftware, Elektroakustik, Filmschnitt, Kameratechnik, Multimedia-Präsentationen, Multimediakenntnisse, Störungsbehebung bei Maschinen und Anlagen, Ton mischen, Tonaufnahmen, Tonschnitt, Tontechnik, Veranstaltungstechnik-Kenntnisse, Verbindungs- und Montagetechnik, Videofilmen, Videotechnik.)

Наскільки добре потрібно володіти німецькою мовою як Технік студії (м/ж) ? (Wie gut muss man als StudiotechnikerIn Deutsch können?)

Для роботи Технік студії (м/ж) вам потрібні знання німецької мови на рівні B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf StudiotechnikerIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Цей професійний профіль було оновлено 01. April 2025 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 01. April 2025.)

Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 01. April 2025 V2.8.0.0