SchienenfahrzeugtechnikerIn
(SchienenfahrzeugtechnikerIn)

Warnung Translated by Google Translation API
Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках.
ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.

Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.

Основні види діяльності
(Haupttätigkeiten)

Дохід
(Einkommen)

заробляє від 2.880 до 3.340 євро брутто на місяць (SchienenfahrzeugtechnikerInnen verdienen ab 2.880 bis 3.340 Euro brutto pro Monat).

Залежно від рівня кваліфікації стартовий оклад також може бути вищим (Je nach Qualifikationsniveau kann das Einstiegsgehalt auch höher ausfallen):

  • Робота з внутрішньофірмовим навчанням : від 2.880 до 3.340 євро брутто (Beruf mit betrieblicher Ausbildung: 2.880 bis 3.340 Euro brutto)
  • Професія з учнівською підготовкою : від 2.880 до 3.340 євро брутто (Beruf mit Lehrausbildung: 2.880 bis 3.340 Euro brutto)

Можливості працевлаштування
(Beschäftigungsmöglichkeiten )



Schienenfahrzeugtechnikerinnen und Schienenfahrzeugtechniker arbeiten in Unternehmen für die Instandhaltung von Schienenfahrzeugen, z. B. ÖBB, Privatbahnen, Betriebe im Bereich Bahnmaschinenbau. Dabei können die Arbeiten in Werkstätten, aber auch mobil, z. B. im Freien auf der Bahnstrecke, ausgeführt werden.

Актуальні вакансії
(Aktuelle Stellenangebote)

.... в онлайн-сервісі працевлаштування AMS (eJob-Room): (.... in der online-Stellenvermittlung des AMS (eJob-Room): )10 до кімнати eJob AMS ( zum AMS-eJob-Room)

Австрія карта вакансій (Österreich-Karte der offenen Stellen)

Österreich Karte

Інші професійні навички
(Weitere berufliche Kompetenzen)

Базові професійні навички
(Berufliche Basiskompetenzen)

Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf SchienenfahrzeugtechnikerIn sind:)

Технічні професійні навички
(Fachliche berufliche Kompetenzen)

Досвід і навички, необхідні для роботи : (Fachkenntnisse und Fähigkeiten, die im Beruf SchienenfahrzeugtechnikerIn benötigt werden:)

    • Складання машин і установок (Montage von Maschinen und Anlagen) (z. B. Складання вузлів і вузлів (Montage von Baugruppen und Bauteilen), Складання електронних машин і систем (Montage elektronischer Maschinen und Anlagen), Технологія з'єднання та складання (Verbindungs- und Montagetechnik))
    • Ремонт і обслуговування машин і установок (Reparatur und Service von Maschinen und Anlagen) (z. B. Аналіз технічних несправностей (Technische Schadensanalyse))
    • Робота з планами (Arbeit mit Plänen)
    • Металообробні машини, транспортні засоби та вироби (Maschinen, Fahrzeuge und Produkte der Metallverarbeitung) (z. B. Високовольтні приводи (Hochvolt-Antriebe))
    • Високовольтна техніка (Hochspannungstechnik)
    • Електромеханіка (Elektromechanik) (z. B. Усунення несправностей на електромеханічних машинах і системах (Fehlersuche an elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Введення в експлуатацію електромеханічних машин і систем (Inbetriebnahme von elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Технічне обслуговування електромеханічних машин і систем (Wartung von elektromechanischen Maschinen und Anlagen), Підключення електромеханічних машин (Anschließen von elektromechanischen Maschinen))
    • Мехатроніка (Mechatronik) (z. B. Усунення несправностей мехатронних компонентів (Fehlersuche an mechatronischen Bauteilen), Ремонт мехатронних компонентів (Reparatur von mechatronischen Bauteilen), Технічне обслуговування мехатронних компонентів (Wartung von mechatronischen Bauteilen))
    • Обслуговування та ремонт залізничних транспортних засобів (Schienenfahrzeugservice und -reparatur) (z. B. Технічне обслуговування вагонів (Waggonwartung), Технічне обслуговування метро (U-Bahn-Wartung), Технічне обслуговування вантажних вагонів (Güterwagenwartung), Технічне обслуговування трамвая (Straßenbahnwartung), Туристичне обслуговування автомобілів (Reisewagenwartung), Технічне обслуговування тягового транспорту (Triebfahrzeugwartung), Ремонт тягових агрегатів (Reparatur von Triebfahrzeugen), Підготовка рейкових транспортних засобів (Aufbereitung von Schienenfahrzeugen), Ремонт вагонів (Reparatur von Waggons), Ремонт метро (Reparatur von U-Bahnen), Ремонт трамваїв (Reparatur von Straßenbahnen), Störungsbehebung an Schienenfahrzeugen, Bremsenservice und -reparatur bei Schienenfahrzeugen)
    • Технологія залізничного транспорту (Schienenfahrzeugtechnik) (z. B. залізнична електротехніка (Eisenbahnelektrotechnik), Технологія технічного обслуговування залізничних транспортних засобів (Instandhaltungstechnik für Eisenbahnfahrzeuge), Технологія залізничного транспорту (Eisenbahnfahrzeugtechnik))
    • Специфічні стандарти та рекомендації (Berufsspezifische Normen und Richtlinien) (z. B. Залізничні стандарти (Eisenbahnnormen), Правила захисту та техніки безпеки для окремих робіт (Berufsspezifische Schutz- und Sicherheitsbestimmungen))
    • Проведення вимірювань і випробувань (Durchführung von Messungen und Tests)
    • Технологія контролю та регулювання (Steuerungs- und Regelungstechnik) (z. B. Елементи керування (Steuerungen), Електронні засоби керування (Elektronische Steuerungen), Механічні засоби керування (Mechanische Steuerungen), Гідравлічні системи керування (Hydraulische Steuerungssysteme))
    • обробка листового металу (Blechbearbeitung)
    • Технологія обробки металів тиском (Metallumformtechnik)
    • Знищення іржі (Entrosten)
    • Лак (Lackieren)
    • Піскоструминна обробка (Sandstrahlen)
    • Управління помилками та відхиленнями (Fehler- und Abweichungsmanagement) (z. B. Цифрове виявлення помилок (Digitale Fehlererfassung))
    • Зварювання окремих матеріалів (Schweißen bestimmter Materialien) (z. B. Зварювання пластмас (Kunststoffschweißen), зварювання листового металу (Blechschweißen))
    • Зварювання плавленням (Schmelzschweißen) (z. B. Зварювання MAG (MAG-Schweißen), Зварювання TIG (WIG-Schweißen), Зварювання МІГ (MIG-Schweißen))

Передача професійних навичок
(Überfachliche berufliche Kompetenzen)

Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf SchienenfahrzeugtechnikerIn benötigt werden:)

Цифрові навички згідно з DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)

1 Основний (1 Grundlegend) 2 Незалежні (2 Selbstständig) 3 Розширений (3 Fortgeschritten) 4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spezialisiert)
               
Опис: (Beschreibung: )SchienenfahrzeugtechnikerInnen müssen in der Lage sein, allgemeine und berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation zu nutzen sowie digitale Maschinen und Anlagen zu steuern und zu bedienen. Sie erkennen Fehler und Probleme und können standardisierte Lösungen anwenden. Außerdem kennen sie die betrieblichen Datensicherheitsvorschriften und halten diese ein.

Детальна інформація про цифрові навички
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)

Сфера компетенції (Kompetenzbereich) Рівень(и) навичок
від ... до ... (Kompetenzstufe(n)
von ... bis ...)
Опис (Beschreibung)
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis) 1 2 3 4 5 6 7 8 SchienenfahrzeugtechnikerInnen können allgemeine und berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte (z. B. Digitale Fehlersuche, Messtechnik) auch in komplexen und neuen Arbeitssituationen selbstständig und sicher bedienen und anwenden.
1 - Обробка інформації та даних (Umgang mit Informationen und Daten) 1 2 3 4 5 6 7 8 SchienenfahrzeugtechnikerInnen können für unterschiedliche Aufgaben und Fragestellungen arbeitsrelevante Daten und Informationen recherchieren, vergleichen, beurteilen und in der Arbeitssituation anwenden. Sie können digitale Inhalte, Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Tools einpflegen.
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit) 1 2 3 4 5 6 7 8 SchienenfahrzeugtechnikerInnen können alltägliche und betriebsspezifische digitale Geräte zur Kommunikation, Zusammenarbeit und Dokumentation einsetzen.
3 - Створення, виготовлення та публікація (Kreation, Produktion und Publikation) 1 2 3 4 5 6 7 8 SchienenfahrzeugtechnikerInnen können digitale Inhalte, Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Tools einpflegen können.
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung) 1 2 3 4 5 6 7 8 SchienenfahrzeugtechnikerInnen sind sich der erhöhten Bedeutung des Datenschutzes und der Datensicherheit bewusst, kennen die grundlegenden betrieblichen Regeln und halten sie ein. Sie erkennen Bedrohungspotenziale und können Gegenmaßnahmen veranlassen.
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen) 1 2 3 4 5 6 7 8 SchienenfahrzeugtechnikerInnen müssen die Einsatzmöglichkeiten digitaler Tools und Lösungen für ihre Arbeit in den Grundzügen beurteilen können, Fehler und Probleme erkennen und diese auch unter Anleitung lösen. Sie erkennen selbstständig eigene digitale Kompetenzlücken und können diese beheben.

Навчання, сертифікати, підвищення кваліфікації
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)

Типові рівні кваліфікації
(Typische Qualifikationsniveaus)

  • Робота з внутрішньофірмовим навчанням (Beruf mit betrieblicher Ausbildung)
  • Професія з учнівською підготовкою (Beruf mit Lehrausbildung)

Сертифікати та ступені підготовки
(Zertifikate und Ausbildungsabschlüsse)

Неперервна освіта
(Weiterbildung)

Підвищення кваліфікації (Fachliche Weiterbildung Vertiefung)Подальше навчання Можливості для просування (Fachliche Weiterbildung Aufstiegsperspektiven)Міждисциплінарна підготовка (Bereichsübergreifende Weiterbildung)Організатор навчання (Weiterbildungsveranstalter)

Знання німецької мови згідно CEFR
(Deutschkenntnisse nach GERS)

Елементарне вживання мови (Elementare Sprachverwendung) Самостійне використання мови (Selbständige Sprachverwendung) грамотне використання мови (Kompetente Sprachverwendung)
A1A2B1B2C1C2

Sie müssen zum Teil umfangreiche mündliche und schriftliche Arbeitsanweisungen verstehen und ausführen können. Im Team und mit Kolleginnen und Kollegen anderer Fachabteilungen kommunizieren sie vor allem mündlich und müssen auch schriftliche Dokumentationen, Montage und Reparaturanleitungen, Pläne etc. lesen, verstehen und teilweise selbst erstellen.


Додаткова інформація про роботу
(Weitere Berufsinfos)

Професійні спеціальності
(Berufsspezialisierungen)

  • FacharbeiterIn für Schienenfahrzeuge Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • MechanikerIn für Schienenfahrzeuge Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • ServicetechnikerIn für Schienenfahrzeuge Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • WerkstättenmitarbeiterIn für Schienenfahrzeuge Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

  • ElektrikerIn für Schienenfahrzeuge Schreibweisevarianten Öffnen/Schließen Zusätzliche Informationen Öffnen/Schließen

Віднесення до класифікації професій AMS (шість цифр)
(Zuordnung zu AMS-Berufssystematik (Sechssteller))

  • 427111 Інспектор вагонів (Wagenmeister/in)  

Віднесення до професійних груп ISCO-08 / професій ESCO-v0.7
(Zuordnung zu ISCO-08-Berufsgattungen / ESCO-v0.7-Berufen)

Професії в німецькій професійній системі
(Berufe der deutschen Berufssystematik (KldB))

  • Industriemeister/Industriemeisterin Fachrichtung Technische Wagenbehandlung - Eisenbahn
  • Staatlich geprüfter Techniker/Staatlich geprüfte Technikerin Fachrichtung Verkehrstechnik Schwerpunkt Eisenbahnbetrieb/Bachelor Professional in Technik
  • Wagenmeister/Wagenmeisterin (Schienenverkehr)

Інформація у професійному словнику
(Informationen im Berufslexikon)

Інформація в навчальному компасі
(Informationen im Ausbildungskompass)

Часті запитання про роботу (Häufig gestellte Fragen zum Beruf SchienenfahrzeugtechnikerIn)

Скільки заробляє ? (Wie viel verdient man als SchienenfahrzeugtechnikerIn?)

Початкова зарплата становить щонайменше 2.880 брутто на місяць. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 2.880 brutto pro Monat.)

Скільки є вільних місць для ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf SchienenfahrzeugtechnikerIn?)

Зараз у кімнаті eJob AMS є 10 вакансій. (Derzeit gibt es 10 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)

Що потрібно зробити, щоб ? (Was muss man als SchienenfahrzeugtechnikerIn können?)

часто вимагає таких професійних навичок і вмінь: Arbeit mit Plänen, Eisenbahnelektrotechnik, Eisenbahnnormen, Fehlersuche an elektromechanischen Maschinen und Anlagen, Fehlersuche an mechatronischen Bauteilen, Kunststoffschweißen, Metallbearbeitungskenntnisse, Schienenfahrzeugservice und -reparatur, Schutzgasschweißen, Störungsbehebung an Schienenfahrzeugen, Technische Schadensanalyse . (Als SchienenfahrzeugtechnikerIn braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Arbeit mit Plänen, Eisenbahnelektrotechnik, Eisenbahnnormen, Fehlersuche an elektromechanischen Maschinen und Anlagen, Fehlersuche an mechatronischen Bauteilen, Kunststoffschweißen, Metallbearbeitungskenntnisse, Schienenfahrzeugservice und -reparatur, Schutzgasschweißen, Störungsbehebung an Schienenfahrzeugen, Technische Schadensanalyse.)

Наскільки добре потрібно володіти німецькою мовою як ? (Wie gut muss man als SchienenfahrzeugtechnikerIn Deutsch können?)

Для роботи вам потрібні знання німецької мови на рівні B1 : Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf SchienenfahrzeugtechnikerIn benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B1: Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. B1 ist die dritte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Цей професійний профіль було оновлено 09. Juli 2025 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 09. Juli 2025.)

Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. August 2025 V2.9.0.0