Текст був автоматично перекладений з німецької. Німецькі терміни вказані в дужках. ЦЯ ПОСЛУГА МОЖЕ МІСТИТИ ПЕРЕКЛАДИ, НАДАНІ GOOGLE. GOOGLE ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВСІХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕПРЯМАЮЧИХ, ЩОДО ПЕРЕКЛАДОВ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ ТОЧНОСТІ, НАДІЙНОСТІ ТА БУДЬ-ЯКИХ НЕПРЯМАХ ГАРАНТІЙ ПРОДАЖНОСТІ, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ N.
Der Text wurde automatisiert aus dem Deutschen übersetzt. Die deutschen Begriffe werden in Klammern angezeigt.
DIESER DIENST KANN ÜBERSETZUNGEN ENTHALTEN, DIE VON GOOGLE BEREITGESTELLT WERDEN. GOOGLE SCHLIEßT IN BEZUG AUF DIE ÜBERSETZUNGEN JEGLICHE HAFTUNG AUS, SEI SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH JEGLICHER HAFTUNG FÜR DIE GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE HAFTUNG FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG FREMDER RECHTE.
Основні види діяльності
(Haupttätigkeiten)
Лікарі-стажисти, які навчаються на лікарів загальної практики або спеціалістів, закінчили медичне навчання та проходять практику (зазвичай у лікарнях). Під наглядом або керівництвом лікарів вони надають людям базову медичну допомогу. У бесідах з пацієнтами вони роз’яснюють медичні питання, проводять загальні медичні огляди, напр. B. прослуховування, вимірювання артеріального тиску, ЕКГ, ультразвукове дослідження, встановлення діагнозу та визначення відповідних заходів для лікування або профілактики захворювань разом з пацієнтом.
Turnusärzte/-ärztinnen in Ausbildung zum Arzt/Ärztin für Allgemeinmedizin oder zum Facharzt/-ärztin haben das Medizinstudium abgeschlossen und absolvieren ihre praktische Ausbildung (meist in Krankenhäusern). Unter Aufsicht bzw. Anleitung von Ärzten/Ärztinnen sorgen sie für die medizinische Grundversorgung von Menschen. Sie klären in Gesprächen mit den PatientInnen medizinisch relevante Fragen, führen allgemeinmedizinische Untersuchungen durch, z. B. Abhören, Blutdruckmessen, EKG, Ultraschalluntersuchungen, stellen Diagnosen und legen gemeinsam mit den PatientInnen geeignete Maßnahmen zur Behandlung oder Vorbeugung von Erkrankungen fest.
Дохід
(Einkommen)
Лікар-інтерн (м/ж) заробляє від 3.980 євро до 4.220 євро брутто на місяць (Turnusärzte/-ärztinnen verdienen ab 3.980 Euro bis 4.220 Euro brutto pro Monat).
Академічна професія : від 3.980 до 4.220 євро брутто (Akademischer Beruf: 3.980 bis 4.220 Euro brutto)
In den angegebenen Einkommenswerten sind Zulagen nicht enthalten, diese können das Bruttogehalt um mehr als 10 % erhöhen.
Можливості працевлаштування
(Beschäftigungsmöglichkeiten )
Лікарі-інтерни працюють у лікарнях, університетських клініках, спеціальних лікарнях або педагогічних практиках. Працевлаштування може включати лише базову підготовку (принаймні 9 місяців), а також наступну підготовку в галузі загальної медицини (принаймні 27 місяців), а також навчання в спеціальній галузі (принаймні 63 місяці). Увага: професія (наприклад, завдання, діяльність, навчання) регулюється законом. Щоб займатися професією, потрібен запис у Ärzteliste.
Turnusärzte/-ärztinnen werden in Krankenanstalten, Universitätskliniken, Sonderkrankenanstalten oder Lehrpraxen angestellt. Die Anstellung kann sowohl lediglich die Basisausbildung (mind. 9 Monate) als auch eine darauffolgende Ausbildung in Allgemeinmedizin (mind. 27 Monate) sowie die Ausbildung in einem bestimmten fachärztlichen Gebiet (mind. 63 Monate) umfassen.
Achtung: Der Beruf (z. B. Aufgaben, Tätigkeiten, Ausbildung) ist gesetzlich geregelt. Für eine Berufsausübung ist eine Eintragung in die Ärzteliste nötig.
Вакансії за федеральною землею (Offene Stellen nach Bundesländern)
Держава (Bundesland)
вакансії (offene Stellen)
заявників (BewerberInnen)
вакансії (offene Stellen)
заявників (BewerberInnen)
З технічних причин загальна кількість вакансій іноді відхиляється від суми окремих значень. (Die Gesamtzahl der offenen Stellen weicht aus technischen Gründen teilweise von der Summe der Einzelwerte ab.)
Професійні навички, запитувані в оголошеннях
(In Inseraten gefragte berufliche Kompetenzen)
Навички та вміння, затребувані в роботі Лікар-інтерн (м/ж) : (Gefragte Kompetenzen und Fähigkeiten im Beruf Turnusarzt/-ärztin sind:)
Професійні навички та навички, які здебільшого є обов’язковими умовами роботи Лікар-інтерн (м/ж) : (Berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten, die meist Voraussetzung im Beruf Turnusarzt/-ärztin sind:)
Електродіагностика (Elektrodiagnostik) (z. B. ЕКГ (EKG))
Візуальні діагностичні процедури (Bildgebende Diagnoseverfahren) (z. B. Ультразвукове дослідження (Ultraschalluntersuchung), Проведення МРТ (Durchführung von MRT-Untersuchungen))
Ендоскопія (Endoskopie) (z. B. Гастроскопія (Gastroskopie), Колоноскопія (Koloskopie))
Перша допомога (Erste Hilfe) (z. B. здійснення реанімаційних заходів (Setzen von Wiederbelebungsmaßnahmen), Зберігання поранених (Lagerung von Verletzten), Догляд за ранами (Wundversorgung), Вентиляція (Beatmung), дефібриляція (Defibrillation))
Спеціаліст медицини (Fachmedizin) (z. B. Психосоціальна медицина (Psychosoziale Medizin), Хірургія (Chirurgie), Гінекологія та акушерство (Frauenheilkunde und Geburtshilfe), Оториноларингологія (Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde), Внутрішні хвороби (Innere Medizin), Педіатрія (Kinderheilkunde), Неврологія (Neurologie), Психіатрія (Psychiatrie))
Медична консультація (Medizinische Beratung)
Спеціальні лікувальні методи (Spezielle medizinische Therapiemethoden) (z. B. Лікування болю (Schmerztherapie))
Навички програмного забезпечення, компетенції та здібності, необхідні для роботи Лікар-інтерн (м/ж) : (Soft-Skills, Kompetenzen und Fähigkeiten, die im Beruf Turnusarzt/-ärztin benötigt werden:)
Цифрові навички згідно з DigComp
(Digitale Kompetenzen nach DigComp)
1 Основний (1 Grundlegend)
2 Незалежні (2 Selbstständig)
3 Розширений (3 Fortgeschritten)
4 Високоспеціалізовані (4 Hoch spezialisiert)
Опис: (Beschreibung: )TurnusärztInnen arbeiten täglich mit unterschiedlichen digital gesteuerten medizinischen Werkzeugen, Geräten und Maschinen, die sie kompetent und sicher einsetzen können. Kleinere Fehler und Probleme können sie selbstständig oder unter Anleitung beheben. Sie nutzen digitale Technologien in der Kommunikation mit ihren MitarbeiterInnen, mit KollegInnen, PatientInnen und Behörden und setzen verschiedene Hard- und Softwareanwendungen sowohl in der medizinischen Tätigkeit als auch im Büroalltag kompetent ein. Eine besondere Anforderung an Turnusärzte und -ärztinnen ist der sichere Umgang mit oft sensiblen PatientInnendaten.
Детальна інформація про цифрові навички
(Detailinfos zu den digitalen Kompetenzen)
Сфера компетенції (Kompetenzbereich)
Рівень(и) навичок від ... до ... (Kompetenzstufe(n) von ... bis ...)
Опис (Beschreibung)
0 - Основи, доступ і цифрове розуміння (Grundlagen, Zugang und digitales Verständnis)
1
2
3
4
5
6
7
8
TurnusärztInnen müssen sowohl allgemeine wie auch berufsspezifische digitale Anwendungen und Geräte selbstständig und sicher anwenden können (z. B. medizinische Geräte, elektronische Gesundheitsakte, Diagnosetools, Datenbanken) sowie auch komplexe und unvorhergesehene Aufgaben flexibel lösen können.
1 - Обробка інформації та даних (Umgang mit Informationen und Daten)
1
2
3
4
5
6
7
8
TurnusärztInnen müssen berufsrelevante Daten und Informationen auf fortgeschrittenem Niveau recherchieren, vergleichen, beurteilen und bewerten können und aus den gewonnenen Daten selbstständig Schlüsse für ihre Arbeit ableiten.
2 - Спілкування, взаємодія та співпраця (Kommunikation, Interaktion und Zusammenarbeit)
1
2
3
4
5
6
7
8
TurnusärztInnen müssen verschiedene digitale Anwendungen und Geräte zur Kommunikation und Zusammenarbeit mit KollegInnen, MitarbeiterInnen, PatientInnen und insbesondere mit Behörden zuverlässig und selbstständig anwenden können, MitarbeiterInnen dazu anleiten und auch neue Anforderungen bewältigen können.
3 - Створення, виготовлення та публікація (Kreation, Produktion und Publikation)
1
2
3
4
5
6
7
8
TurnusärztInnen müssen digitale Inhalte, Informationen und Daten selbstständig erfassen und in bestehende digitale Tools einpflegen können.
4 - Безпека та стале використання ресурсів (Sicherheit und nachhaltige Ressourcennutzung)
1
2
3
4
5
6
7
8
TurnusärztInnen müssen die allgemeinen und betrieblichen Konzepte des Datenschutzes und der Datensicherheit verstehen und eigenständig auf die ihre Tätigkeit anwenden können. Sie müssen Bedrohungspotenziale erkennen und geeignete Gegenmaßnahmen einleiten können und überdies die eigenen MitarbeiterInnen im sensiblen Umgang mit Daten anleiten.
5 - Вирішення проблем, інновації та безперервне навчання (Problemlösung, Innovation und Weiterlernen)
1
2
3
4
5
6
7
8
TurnusärztInnen müssen die Einsatzmöglichkeiten digitaler Tools und Lösungen für ihre Arbeit in den Grundzügen beurteilen können, Fehlerquellen und Problembereiche erkennen und diese auch unter Anleitung beheben können. Sie erkennen eigene digitale Kompetenzlücken und können Schritte zu deren Behebung setzen.
Навчання, сертифікати, підвищення кваліфікації
(Ausbildung, Zertifikate, Weiterbildung)
Типові рівні кваліфікації
(Typische Qualifikationsniveaus)
Das Ärztegesetz legt für eine Berufsberechtigung als Arzt/Ärztin u.a. ausreichende Kenntnisse der deutschen Sprache fest. ÄrztInnen, die ihre Ausbildung in einem nicht-deutschsprachigen Land abgeschlossen haben, müssen als Nachweis die Sprachprüfung Deutsch bei der Ärztekammer bestehen (soweit nicht andere sprachbezogene Voraussetzungen erfüllt sind). Um zu dieser Prüfung antreten zu können, wird das Sprachniveau B2 vorausgesetzt. Dieses Niveau kann somit als Mindestanforderung für einen Berufseinstieg gesehen werden, in Folge sollte das Niveau jedoch auf C1 liegen.
Додаткова інформація про роботу
(Weitere Berufsinfos)
Turnusärztin für Innere Medizin und Gastroenterologie und Hepatologie
w.Mz:
Turnusärztinnen für Innere Medizin und Gastroenterologie und Hepatologie
m.Ez:
Turnusarzt für Innere Medizin und Gastroenterologie und Hepatologie
m.Mz:
Turnusärzte für Innere Medizin und Gastroenterologie und Hepatologie
n.Ez:
Turnusarzt/-ärztin für Innere Medizin und Gastroenterologie und Hepatologie
n.Mz:
Turnusärzte/-ärztinnen für Innere Medizin und Gastroenterologie und Hepatologie
Лікар-інтерн з внутрішньої медицини та гематології та внутрішньої онкології (Turnusarzt/-ärztin für Innere Medizin und Hämatologie und internistische Onkologie)
Turnusarzt/-ärztin für Kinder- und Jugendheilkunde
n.Mz:
Turnusärzte/-ärztinnen für Kinder- und Jugendheilkunde
Лікар-інтерн з дитячої та підліткової психіатрії та психотерапевтичної медицини (Turnusarzt/-ärztin für Kinder- und Jugendpsychiatrie und Psychotherapeutische Medizin)
Лікар-інтерн з клінічної імунології та специфічної профілактики та тропічної медицини (Turnusarzt/-ärztin für Klinische Immunologie und Spezifische Prophylaxe und Tropenmedizin)
Часті запитання про роботу Лікар-інтерн (м/ж) (Häufig gestellte Fragen zum Beruf Turnusarzt/-ärztin)
Скільки заробляє Лікар-інтерн (м/ж) ? (Wie viel verdient man als Turnusarzt/-ärztin?)
Початкова зарплата становить щонайменше 3.980 брутто на місяць. (Das Einstiegsgehalt beträgt mindestens 3.980 brutto pro Monat.)
Скільки є вільних місць для Лікар-інтерн (м/ж) ? (Wie viele offene Stellen gibt es für den Beruf Turnusarzt/-ärztin?)
Зараз у кімнаті eJob AMS є 15 вакансій. (Derzeit gibt es 15 offene Stellen im eJob-Room des AMS.)
Що потрібно зробити, щоб Лікар-інтерн (м/ж) ? (Was muss man als Turnusarzt/-ärztin können?)
Лікар-інтерн (м/ж) часто вимагає таких професійних навичок і вмінь: Anamnese, Anästhesiologie, Chirurgie, Endoskopie, Frauenheilkunde und Geburtshilfe, Innere Medizin, Kinderheilkunde, Klinische Basisausbildung, Medizinische Dokumentation, Neurologie, Operationsassistenz, Radiologie, Untersuchung von PatientInnen . (Als Turnusarzt/-ärztin braucht man häufig folgende berufliche Kompetenzen und Fähigkeiten: Anamnese, Anästhesiologie, Chirurgie, Endoskopie, Frauenheilkunde und Geburtshilfe, Innere Medizin, Kinderheilkunde, Klinische Basisausbildung, Medizinische Dokumentation, Neurologie, Operationsassistenz, Radiologie, Untersuchung von PatientInnen.)
Наскільки добре потрібно володіти німецькою мовою як Лікар-інтерн (м/ж) ? (Wie gut muss man als Turnusarzt/-ärztin Deutsch können?)
Для роботи Лікар-інтерн (м/ж) вам потрібні знання німецької мови на рівні B2 : Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). (Für den Beruf Turnusarzt/-ärztin benötigt man Deutschkenntnisse auf Niveau B2: Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. B2 ist die vierte von sechs Stufen im GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen).)
Цей професійний профіль було оновлено 27. September 2024 . (Dieses Berufsprofil wurde aktualisiert am 27. September 2024.)
Ця сторінка була оновлена: (Diese Seite wurde aktualisiert am:) 07. November 2024 V2.7.0.0